1
0
Fork 0
Commit graph

32 commits

Author SHA1 Message Date
Florent Rougon
0dcbef8a5f Update the French XLIFF translation (Translations/fr/FlightGear-nonQt.xlf)
This translation is 100% complete, but unusable by FlightGear until the
new translation infrastructure is ready (C++ side).
2018-01-19 01:25:33 +01:00
ThorstenB
dd513b2e23 Synchronized all language resources with master files (adding stubs for
new elements).
2017-12-31 17:35:07 +01:00
Florent Rougon
2a9f70eb49 Add XLIFF 1.2 translation files
These files have been generated from the existing XML files (cf.
fg-convert-translation-files in fgmeta).

Translations/en_US/FlightGear-nonQt.xlf is for a proper English
translation, where for instance "found %n airport(s)" would have two
plural forms, "found %n airport" and "found %n airports" (most
non-plural strings can be taken verbatim from the default translation,
and at this point there is no plural form at all yet).
2017-08-18 13:36:35 +02:00
Florent Rougon
039aad4e8b Translations: remove unwanted leading and trailing whitespace
It's not that leading or trailing whitespace in translated strings is
forbidden *in principle*, but I think it is unwanted in most of these
cases. Remove these spaces that could cause confusion, possibly useless
work for translators and/or ugly displays.

The only cases where the spaces seem to have been intentional are the
trailing ones in menu labels (Translations/*/menu.xml), in order to
obtain right alignment of keyboard shortcuts. However, there is only one
case in English where the spacing looks approximately correct
(File -> Reset). In all other cases, it looks awful. And this poor way
of obtaining right alignment gives bad results in other languages, where
translators use the same number of spaces as in English.

Bottom line: if right alignment of keyboard shortcuts is indeed desired
in the menu labels (I think it is), it should be done in a smarter
way...
2017-07-12 09:42:05 +02:00
Florent Rougon
53964782f1 Translations: remove duplicate string from Translations/fr/menu.xml
The 'terrasync' translated string was given twice in different places.
Remove the one that used to be in the Environment menu (obsolete).
2017-07-12 09:42:05 +02:00
Florent Rougon
1c3b855e79 Startup tips: use Unicode characters for the arrows describing menu selections
Use RIGHTWARDS ARROW for each arrow, surrounded by two NO-BREAK SPACE
characters. This prevents line breaking in the middle or at the edges of
such arrows.

Also explicitly specify the UTF-8 encoding for Translations/en/tips.xml,
even though this is implicit with XML when unspecified.
2017-05-11 19:15:02 +02:00
Florent Rougon
385ab0d61a Update the French translation
Translations/fr/sys.xml: add accented characters (using UTF-8 encoding)
                         now that the splash screen supports them.

Translations/fr/options.xml: fix typos, document --download-dir and
                             recode the file to UTF-8.
2017-05-11 11:33:17 +02:00
Florent Rougon
b5c689e4b5 Update the French translation 2017-05-08 14:02:35 +02:00
Florent Rougon
e613865bd3 Document fgfs' option --log-dir in English and French (for 'fgfs --help -v') 2017-03-11 10:15:33 +01:00
Florent Rougon
178a3acf91 Revert "Remove options.xml and the Translations dir (now in the flightgear repository)"
This reverts commit edd2290d71.

For the reasons of this reverting, see the thread at
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/flightgear-devel/thread/CAHtsj_eFdxLoXXoNq%3D3OKNRmyR6-FowFL97TASdQJx8N05Lmig%40mail.gmail.com/#msg35580548>,
including <https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35584363/>,
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35584803/> and
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35585421/> (appearing
out-of-thread according to the SF mailing list archive...).
2017-01-05 07:00:12 +01:00
Florent Rougon
edd2290d71 Remove options.xml and the Translations dir (now in the flightgear repository)
Also remove <intl include="Translations/locale.xml"/> from
preferences.xml. Something equivalent based on readProperties() is done
in FlightGear (cf. FGLocale::FGLocale() in
flightgear/src/Main/locale.cxx).
2016-12-27 11:34:20 +01:00
Florent Rougon
3b64595c19 Document the --json-report option in the 'fgfs --help -v' output 2016-11-10 09:03:12 +01:00
Florent Rougon
1a604c42ff Adapt translations for change in FG's NavCache rebuild phases
There is a new phase, and the old 'navdata-airports' is now split into
two parts: 'navdata-reading-apt-dat-files' and
'navdata-loading-airports'.
2016-10-19 13:13:24 +02:00
f-ojac
7fc0e42a8b Translating some missing French help entries 2015-07-27 21:36:00 +02:00
f-ojac
68ef0ce0ff Translating some missing French startup entries 2015-07-27 21:14:24 +02:00
f-ojac
325717df43 Translating some missing French menu entries 2015-07-27 18:34:50 +02:00
janodesbois
e033ac2f10 FgData part for the MP patch, we allow lag compensation only if the mp plane
is close enough, we check only one plane each frame
2015-06-06 07:05:05 +02:00
Torsten Dreyer
56b76e860c let --help --verbose tell that --jpg-httpd is gone 2014-10-09 22:04:17 +02:00
Gijs de Rooy
5d1184dd70 Remove unused option --control 2014-06-19 14:20:57 +02:00
Gijs de Rooy
4f660c96a5 Remove (references to) archaic options 2014-02-07 14:08:15 +01:00
Clément de l'Hamaide
098438418d Update french translation for menubar 2014-01-25 23:27:58 +01:00
Clément de l'Hamaide
315e22cad0 French translation: replace é by e because osgText doesn't handle accent 2013-11-30 17:22:54 +01:00
Clément de l'Hamaide
b72cbef514 Update FR splash translations 2013-09-30 23:23:20 +02:00
OliverJ
d264140151 French translation updates and fixes 2013-02-03 15:37:20 +01:00
OliverJ
45051ae33c Updating French translation 2013-01-19 12:21:41 +00:00
ThorstenB
12aadbc99c Add language resources for fgfs system messages. 2012-09-21 21:12:02 +01:00
ThorstenB
8b68ce8981 Document command-line options. 2012-07-15 11:16:03 +02:00
ThorstenB
e3be4443f6 Fix untranslatable "reload aircraft model" item.
Thanks to sa7k.
2012-07-13 19:36:30 +02:00
ThorstenB
c41f912f31 OliverJ: Updated French language resources
Merci beaucoup!
2012-07-10 21:46:09 +02:00
ThorstenB
3265ad8ae5 Synchronize language resources
Run script to identify missing/obsolete items:
de/options.xml is missing 192 translation(s).
de/menu.xml is missing 20 translation(s).

es/options.xml is missing 12 translation(s).
es/menu.xml is missing 78 translation(s).

fr/options.xml is missing 0 translation(s).
fr/menu.xml is missing 0 translation(s).

it/options.xml is missing 212 translation(s).
it/menu.xml is missing 78 translation(s).

nl/options.xml is missing 54 translation(s).
nl/menu.xml is missing 1 translation(s).

pl/options.xml is missing 81 translation(s).
pl/menu.xml is missing 76 translation(s).

pt/options.xml is missing 212 translation(s).
pt/menu.xml is missing 86 translation(s).
2012-07-08 15:33:03 +02:00
Olivier JACQ
759f72f8f9 French Translation update
File format update
2012-05-29 16:08:43 +02:00
ThorstenB
870dccf632 Restructure language resources.
Separate options and menu translations.
Use subdirectories with individual resources for each language.
2012-04-21 20:28:24 +02:00