1
0
Fork 0
Commit graph

15 commits

Author SHA1 Message Date
ThorstenB
dd513b2e23 Synchronized all language resources with master files (adding stubs for
new elements).
2017-12-31 17:35:07 +01:00
Florent Rougon
039aad4e8b Translations: remove unwanted leading and trailing whitespace
It's not that leading or trailing whitespace in translated strings is
forbidden *in principle*, but I think it is unwanted in most of these
cases. Remove these spaces that could cause confusion, possibly useless
work for translators and/or ugly displays.

The only cases where the spaces seem to have been intentional are the
trailing ones in menu labels (Translations/*/menu.xml), in order to
obtain right alignment of keyboard shortcuts. However, there is only one
case in English where the spacing looks approximately correct
(File -> Reset). In all other cases, it looks awful. And this poor way
of obtaining right alignment gives bad results in other languages, where
translators use the same number of spaces as in English.

Bottom line: if right alignment of keyboard shortcuts is indeed desired
in the menu labels (I think it is), it should be done in a smarter
way...
2017-07-12 09:42:05 +02:00
Florent Rougon
53964782f1 Translations: remove duplicate string from Translations/fr/menu.xml
The 'terrasync' translated string was given twice in different places.
Remove the one that used to be in the Environment menu (obsolete).
2017-07-12 09:42:05 +02:00
Florent Rougon
178a3acf91 Revert "Remove options.xml and the Translations dir (now in the flightgear repository)"
This reverts commit edd2290d71.

For the reasons of this reverting, see the thread at
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/flightgear-devel/thread/CAHtsj_eFdxLoXXoNq%3D3OKNRmyR6-FowFL97TASdQJx8N05Lmig%40mail.gmail.com/#msg35580548>,
including <https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35584363/>,
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35584803/> and
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35585421/> (appearing
out-of-thread according to the SF mailing list archive...).
2017-01-05 07:00:12 +01:00
Florent Rougon
edd2290d71 Remove options.xml and the Translations dir (now in the flightgear repository)
Also remove <intl include="Translations/locale.xml"/> from
preferences.xml. Something equivalent based on readProperties() is done
in FlightGear (cf. FGLocale::FGLocale() in
flightgear/src/Main/locale.cxx).
2016-12-27 11:34:20 +01:00
f-ojac
325717df43 Translating some missing French menu entries 2015-07-27 18:34:50 +02:00
janodesbois
e033ac2f10 FgData part for the MP patch, we allow lag compensation only if the mp plane
is close enough, we check only one plane each frame
2015-06-06 07:05:05 +02:00
Clément de l'Hamaide
098438418d Update french translation for menubar 2014-01-25 23:27:58 +01:00
OliverJ
d264140151 French translation updates and fixes 2013-02-03 15:37:20 +01:00
OliverJ
45051ae33c Updating French translation 2013-01-19 12:21:41 +00:00
ThorstenB
e3be4443f6 Fix untranslatable "reload aircraft model" item.
Thanks to sa7k.
2012-07-13 19:36:30 +02:00
ThorstenB
c41f912f31 OliverJ: Updated French language resources
Merci beaucoup!
2012-07-10 21:46:09 +02:00
ThorstenB
3265ad8ae5 Synchronize language resources
Run script to identify missing/obsolete items:
de/options.xml is missing 192 translation(s).
de/menu.xml is missing 20 translation(s).

es/options.xml is missing 12 translation(s).
es/menu.xml is missing 78 translation(s).

fr/options.xml is missing 0 translation(s).
fr/menu.xml is missing 0 translation(s).

it/options.xml is missing 212 translation(s).
it/menu.xml is missing 78 translation(s).

nl/options.xml is missing 54 translation(s).
nl/menu.xml is missing 1 translation(s).

pl/options.xml is missing 81 translation(s).
pl/menu.xml is missing 76 translation(s).

pt/options.xml is missing 212 translation(s).
pt/menu.xml is missing 86 translation(s).
2012-07-08 15:33:03 +02:00
Olivier JACQ
759f72f8f9 French Translation update
File format update
2012-05-29 16:08:43 +02:00
ThorstenB
870dccf632 Restructure language resources.
Separate options and menu translations.
Use subdirectories with individual resources for each language.
2012-04-21 20:28:24 +02:00