1
0
Fork 0
Commit graph

8550 commits

Author SHA1 Message Date
Thorsten Renk
06852539d9 Start fixing USS Harry Truman animations, add control dialog (click on bridge to bring it up) 2017-08-30 12:33:59 +03:00
Yves Tolosa-Joas
0b379f10d0 New AI Airline traffic file HVN Vietnam Airlines 2017-08-26 16:22:56 +01:00
Yves Tolosa-Joas
1d18a98d28 Added Vietnam Airlines Liveries for new models ATR 72 & B787-900 2017-08-26 16:22:56 +01:00
Yves Tolosa-Joas
d771603152 Updated TAP Air Portugal Traffic File by Marcin 2017-08-26 16:22:56 +01:00
Thorsten Renk
d38398d2ca Carrier USS Harry S. Truman with highly detailed 3d model based on work by Michael Habarta and forum user karla - at this point a butcher job because the control scripts by Michael use a complete re-structuring of the AI carrier system and I'm not comfortable committing this without in-depth testing 2017-08-26 10:08:21 +03:00
Thorsten Renk
40d5f90f7d Fix AW METAR mode check for T-storms 2017-08-22 11:37:28 +03:00
Yves Tolosa-Joas
870f14f5ec Added A350 variables to AI performance data DB 2017-08-21 17:01:05 +01:00
Yves Tolosa-Joas
0e8a36da4e EuroAlantic 777-200 livery for TAP Traffic 2017-08-21 17:01:05 +01:00
Yves Tolosa-Joas
801fdf2de3 EuroAtlantic Livery for AI 767-300 model 2017-08-21 17:01:05 +01:00
Yves Tolosa-Joas
e4eefe03ad New AI Model A350-900 Added to TAM traffic file 2017-08-21 17:01:04 +01:00
Yves Tolosa-Joas
e5313d1d7a A350-900 Model addd to Qatar Airways traffic file 2017-08-21 17:01:04 +01:00
Yves Tolosa-Joas
fb6825851d Updated FINNAIR Traffic file for Timetable AUG 2017 2017-08-21 17:01:04 +01:00
Yves Tolosa-Joas
7ca09df752 New AI Model Airbus A350-900 with Paintkit and Liveries for Aircrafts delivered to date 2017-08-21 17:01:04 +01:00
Yves Tolosa-Joas
bda52cec5d Swissair Traffic file Update by Marcin 2017-08-21 17:01:03 +01:00
Florent Rougon
2a9f70eb49 Add XLIFF 1.2 translation files
These files have been generated from the existing XML files (cf.
fg-convert-translation-files in fgmeta).

Translations/en_US/FlightGear-nonQt.xlf is for a proper English
translation, where for instance "found %n airport(s)" would have two
plural forms, "found %n airport" and "found %n airports" (most
non-plural strings can be taken verbatim from the default translation,
and at this point there is no plural form at all yet).
2017-08-18 13:36:35 +02:00
James Turner
af8b00cabc Remove redundant QuantasLink traffic 2017-08-14 17:25:26 +01:00
Torsten Dreyer
e35ff1aa9a Don't complain about non-existant /addon property 2017-08-12 22:32:40 +02:00
James Turner
4ef4b841bd Overhauled Austrian traffic file from Marcin 2017-08-12 06:44:25 +02:00
Yves Tolosa-Joas
0c116932fc New Fokker added to Marcin's Baltic traffic file 2017-08-11 23:03:15 +09:00
Yves Tolosa-Joas
c3c0b6b463 Nordic Regional AT7 Texture for Finnair Traffic file 2017-08-11 22:56:28 +09:00
Yves Tolosa-Joas
cfda056db9 New Traffic File, Montenegro Airlines by Marcin 2017-08-11 22:51:01 +09:00
Yves Tolosa-Joas
7124b10e64 Kuwait traffic update with new 777-300 aircraft 2017-08-11 22:51:00 +09:00
Yves Tolosa-Joas
826997c3e2 New Kuwait livery for 777-300 2017-08-11 22:51:00 +09:00
Yves Tolosa-Joas
27b70546f6 Qantas Traffic update. Includes QantasLink 2017-08-11 22:51:00 +09:00
Yves Tolosa-Joas
5627fe9071 AI Liveries Montenegro Airlines 2017-08-11 22:51:00 +09:00
Yves Tolosa-Joas
f84a43eb57 New 777-300 Livery for Swiss Airlines 2017-08-11 22:51:00 +09:00
Yves Tolosa-Joas
345bc81c31 Fokker 100 Model fix and new Mapping. Incl. Paintkit and 4 liveries 2017-08-11 22:50:59 +09:00
Stuart Buchanan
2b072dd992 Use new C++ setValues/setChildren
Improve Nasal poperty access performance by
re-implementing props.nas functions in C++.
2017-08-06 21:16:26 +01:00
Yves Tolosa-Joas
c06f253bc5 Traffic and Liveries for Travel Service Czech Republic 2017-08-06 16:25:11 +01:00
Yves Tolosa-Joas
13a0f29aa4 JAL traffic Update from Timetable for SEP OCT 2017 includes new 777 and 787 models liveries 2017-07-30 09:12:44 -07:00
Florent Rougon
d5c5ba29e5 Remove extraneous space in Translations/default/menu.xml 2017-07-29 15:04:59 +02:00
Yves Tolosa-Joas
2167d82601 Addd new AI Model B737-900ER to El Al and Ukraine Intl trafic files 2017-07-29 11:15:42 +01:00
Yves Tolosa-Joas
2bc5ea68e4 New AI Model B737-900ER incl Paintkit and 5 liveries 2017-07-29 11:15:41 +01:00
Yves Tolosa-Joas
c9c84918ca Bug Fix to missing performance data error for CRJ 1000 AI model.
Added model to PerformanceDB.xml (Iata Code CRK) and Updated HOP traffic file
2017-07-29 11:15:40 +01:00
Yves Tolosa-Joas
6ca8ccdb5f Asiana Update. Replaced 777-200 with newest model. 2017-07-29 11:15:40 +01:00
Yves Tolosa-Joas
da76170f7b Updated 733 AI. Fixed AC model(s) & Winglets Mapping. New Windhshield Texture.
Updated Paintkit and existing liveries
2017-07-24 15:49:33 +01:00
Yves Tolosa-Joas
2cccc62ceb Updated LATAM Brazil (TAM) traffic file as per Tietable week of 10 JUL 16 2017-07-24 15:49:01 +01:00
Richard Harrison
405eb73bb6 Emesary multiplayer bridge rework.
The primary goal of this work is to provide a alternative to multiplayer property transmission, one that is more efficient and event driven. By using notifications in the model bindings these control messages can be bridged and do not require extra code to implement dual controls.

Using this alternative permits the modeller much greater control of which properties are transmitted, how these are encoded, and how often the updates are needed.

Please remember that this is a use case for Emesary, it is not all that Emesary can provide and there are still many other uses for the event driven object oriented system that Emesary provides.

Briefly the changes are:

- New PropertySyncNotificationBase to permit property transfer between ownship and MP versions using notifications instead of the pre-defined MP messages. This gives a much more flexible way to seutp multiplayer property transfer - and can probably support more properties because of the more efficient packing. There is a corresponding parameter (/sim/multiplay/transmit-only-generics) that will only transmit the bare minimum of parameters; making more space for notifications.

- new AircraftControlNotification to allow for animation bindings in the model, these notifications can be easily bridged over MP thus adding a simple method to implement dual controls.

- more efficient packing of encoded notifications over MP saving roughly 30% (by using a much larger encoding space and also changing to use fixed length encoding). This breaks compatibility with previous MP bridges, however at this time I don't think anything is using the current code.

There can be different types of PropertySyncNotification (with unique ID's) sent at a different schedule (so you could have a 10 second update of very slow moving items). However bear in mind that the messages have a lifetime of 10 seconds to ensure receipt - so to optimise space would require > 15 seconds to make much difference, and that is very slow moving.
2017-07-23 16:05:43 +02:00
James Turner
19f8adfcfe Remove obsolete JAT.xml traffic file 2017-07-19 14:13:17 +01:00
Yves Tolosa-Joas
c727373f55 Santa Barbara TRaffic file updated by legoboyvdlp 2017-07-19 10:59:22 +01:00
Yves Tolosa-Joas
5af057020f Update to British Airways Traffic by Marcin Kuzniar (added E70 & E90 flights) 2017-07-19 10:59:21 +01:00
Yves Tolosa-Joas
1964b30945 Air Serbia (Formely JAT) Traffic file update by Marcin Kuzniar 2017-07-19 10:59:21 +01:00
Yves Tolosa-Joas
16ea93ae40 AI Liveries Update by Brett Harrison 2017-07-19 10:59:21 +01:00
Yves Tolosa-Joas
f186604b0f TAM Brazil AI 777-300 Livery 2017-07-19 10:59:21 +01:00
Torsten Dreyer
5c1f4a69f1 Introduce handler for --addon commandline switch
Requires flightgear commit f6698a0b1f9e8c0791314aa09cbe1625927ef3ff
to have property /addons/addon[n] populated
2017-07-18 12:14:50 +02:00
Torsten Dreyer
09bcc00b80 reset executable bit for nasal script 2017-07-18 10:57:13 +02:00
Florent Rougon
2f420d4c5c Translations: rename Translations/en to Translations/default
This is mainly to make it clear that the "translation" in (after this
commit) Translations/default, a priori corresponding to en_US, has a
special status: it acts as the source describing the set of translatable
strings, each with its id (an XML tag name) and numeric index (a
PropertyList index, often 0 but not always).

In the upcoming i18n infrastructure, the files in Translations/default
will be used to:
  - detect all translatable strings (~ string extraction);
  - detect obsolete translated strings (those in XLIFF files but not in
    Translations/default anymore);

This will allow a script to update the XLIFF files containing real
translations, i.e., update the source strings and possibly remove
obsolete entries.

So, the files in Translations/default have a special "master" status in
this process, and are technically quite different from those in
Translations/de, Translations/es, Translations/fr, etc. The latter XML
files (those not in Translations/default) will be replaced with their
XLIFF equivalent, by the way (conversion script already working).

See discussion at
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35910579/>.
2017-07-13 16:06:53 +02:00
Florent Rougon
91c0688427 Translations: minor consistency fix in Translations/es/menu.xml
This makes the "Rendering options" menu entry consistent with its
siblings in the same menu as well as with the section title with the
same name in Translations/es/options.xml.
2017-07-13 09:47:27 +02:00
Florent Rougon
039aad4e8b Translations: remove unwanted leading and trailing whitespace
It's not that leading or trailing whitespace in translated strings is
forbidden *in principle*, but I think it is unwanted in most of these
cases. Remove these spaces that could cause confusion, possibly useless
work for translators and/or ugly displays.

The only cases where the spaces seem to have been intentional are the
trailing ones in menu labels (Translations/*/menu.xml), in order to
obtain right alignment of keyboard shortcuts. However, there is only one
case in English where the spacing looks approximately correct
(File -> Reset). In all other cases, it looks awful. And this poor way
of obtaining right alignment gives bad results in other languages, where
translators use the same number of spaces as in English.

Bottom line: if right alignment of keyboard shortcuts is indeed desired
in the menu labels (I think it is), it should be done in a smarter
way...
2017-07-12 09:42:05 +02:00
Florent Rougon
53964782f1 Translations: remove duplicate string from Translations/fr/menu.xml
The 'terrasync' translated string was given twice in different places.
Remove the one that used to be in the Environment menu (obsolete).
2017-07-12 09:42:05 +02:00