1
0
Fork 0
Commit graph

27 commits

Author SHA1 Message Date
James Turner
6f77bd914f Error-reporting: add strings, GUI dialog 2021-02-20 20:14:38 +00:00
Julian Smith
8c7390495b Added help text for new --load-tape=<url> support. 2021-02-18 21:09:15 +00:00
James Turner
2ede1202b8 Translation: entry for scenery extract progress 2021-02-14 17:34:42 +00:00
Henning Stahlke
d528531fba Add simple dialog for default light switches (/controls/lighting/) according to README.properties. 2021-02-07 22:03:19 +01:00
Julian Smith
6db71f789c Added -h help text for --composite-viewer option. 2020-11-22 08:22:44 +00:00
Julian Smith
f280f0a423 Added support to View menu for CompositeViewer. 2020-11-21 12:18:18 +00:00
Julian Smith
87d406dc6e Clarified documentation for the --load-tape option. 2020-10-31 23:42:03 +00:00
Julian Smith
2a44dba040 Created new dialogue to control flight recorder.
New dialogue is accesible from the File menu.

Allows enable/disable of three new features: multiplayer record, continuous
record and recovery snapshot. Also moved load/save tape from the file menu into
the new dialogue.

Also removed recently-added flight recorder items from the multiplayer dialogue.

The recovery snapshot interval is 1s second if enabled. Might be better to make
it longer, e.g. 5s, but don't know how to change checkbox value.
2020-06-20 00:26:39 +01:00
Florent Rougon
b7e155b83e I18N: regenerate Translations/default/weather-scenarios.xml
I've rerun FGMeta's fg-copy-weather-scenarios-to-default-locale (new
version from FGMeta commit d259ec0b7674213). This added the "This file
was automatically generated (...)" comment at the top of
Translations/default/weather-scenarios.xml.
2020-06-18 16:08:16 +02:00
James Turner
b80af8f890 Regenerate weather translation strings 2020-06-18 10:17:02 +01:00
James Turner
07bdb4c073 Initial work to translate weather scenarios
Add IDs to the scenarios, and use a script (in FGmeta) to populate
the default translation based upon this.
2020-06-17 16:56:30 +01:00
James Turner
6a070e6208 Simplify migration message text in default 2020-06-17 09:50:25 +01:00
James Turner
0e1da8d1f3 Sync non-Qt translations. 2020-06-15 16:39:39 +01:00
Julian Smith
a17bbe1fb1 Added help item about --load-tape arg. 2020-06-06 09:56:30 +01:00
Julian Smith
16d5f53900 Include info on --launcher option in --help output. 2020-05-01 20:11:03 +01:00
Julian Smith
ea22a383a4 Translations/default/sys.xml: fixed xml tag mismatch. 2020-05-01 20:11:03 +01:00
James Turner
d9fd674aea Add new migration translations 2020-04-30 08:49:45 +01:00
Stuart Buchanan
7eb7bd8576 Help text for --carrier-abeam option. 2020-04-05 23:22:31 +01:00
Lars Toenning
f9cbb4f708 Adding dialog for swift connection 2019-05-01 13:20:48 +02:00
Michael Danilov
113b635efa Translations: fix some typos and casing inconsistencies. 2018-10-15 23:25:07 +02:00
Florent Rougon
853a28b319 Fixes in the default translation
- Add <cycle-gui> in Translations/default/menu.xml
- Fix for <dme-desc> in default/options.xml, which mentioned the ADF
  instead of the DME.

Thanks to Michael Danilov for these fixes.
2018-10-12 10:56:08 +02:00
Florent Rougon
587c601345 Translations/default/sys.xml: remove the 'splash' container element
Not deemed desirable anymore (now, all Translations/default/*.xml files
should have a flat structure). This is related to

  6d6e1809f0/
2018-10-12 07:51:24 +02:00
Stuart Buchanan
98e11ec207 Initial FG1000 PFD 2018-02-26 21:24:21 +00:00
ThorstenB
63f8cf4554 Add description for new protocol parameter. 2017-11-26 21:15:46 +01:00
Stuart Buchanan
3d31775ff3 Initial commit of FG1000 MFD 2017-11-24 23:04:46 +00:00
Florent Rougon
d5c5ba29e5 Remove extraneous space in Translations/default/menu.xml 2017-07-29 15:04:59 +02:00
Florent Rougon
2f420d4c5c Translations: rename Translations/en to Translations/default
This is mainly to make it clear that the "translation" in (after this
commit) Translations/default, a priori corresponding to en_US, has a
special status: it acts as the source describing the set of translatable
strings, each with its id (an XML tag name) and numeric index (a
PropertyList index, often 0 but not always).

In the upcoming i18n infrastructure, the files in Translations/default
will be used to:
  - detect all translatable strings (~ string extraction);
  - detect obsolete translated strings (those in XLIFF files but not in
    Translations/default anymore);

This will allow a script to update the XLIFF files containing real
translations, i.e., update the source strings and possibly remove
obsolete entries.

So, the files in Translations/default have a special "master" status in
this process, and are technically quite different from those in
Translations/de, Translations/es, Translations/fr, etc. The latter XML
files (those not in Translations/default) will be replaced with their
XLIFF equivalent, by the way (conversion script already working).

See discussion at
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35910579/>.
2017-07-13 16:06:53 +02:00