1
0
Fork 0
Commit graph

6 commits

Author SHA1 Message Date
Michael Danilov
113b635efa Translations: fix some typos and casing inconsistencies. 2018-10-15 23:25:07 +02:00
Florent Rougon
853a28b319 Fixes in the default translation
- Add <cycle-gui> in Translations/default/menu.xml
- Fix for <dme-desc> in default/options.xml, which mentioned the ADF
  instead of the DME.

Thanks to Michael Danilov for these fixes.
2018-10-12 10:56:08 +02:00
Stuart Buchanan
98e11ec207 Initial FG1000 PFD 2018-02-26 21:24:21 +00:00
Stuart Buchanan
3d31775ff3 Initial commit of FG1000 MFD 2017-11-24 23:04:46 +00:00
Florent Rougon
d5c5ba29e5 Remove extraneous space in Translations/default/menu.xml 2017-07-29 15:04:59 +02:00
Florent Rougon
2f420d4c5c Translations: rename Translations/en to Translations/default
This is mainly to make it clear that the "translation" in (after this
commit) Translations/default, a priori corresponding to en_US, has a
special status: it acts as the source describing the set of translatable
strings, each with its id (an XML tag name) and numeric index (a
PropertyList index, often 0 but not always).

In the upcoming i18n infrastructure, the files in Translations/default
will be used to:
  - detect all translatable strings (~ string extraction);
  - detect obsolete translated strings (those in XLIFF files but not in
    Translations/default anymore);

This will allow a script to update the XLIFF files containing real
translations, i.e., update the source strings and possibly remove
obsolete entries.

So, the files in Translations/default have a special "master" status in
this process, and are technically quite different from those in
Translations/de, Translations/es, Translations/fr, etc. The latter XML
files (those not in Translations/default) will be replaced with their
XLIFF equivalent, by the way (conversion script already working).

See discussion at
<https://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/message/35910579/>.
2017-07-13 16:06:53 +02:00
Renamed from Translations/en/menu.xml (Browse further)