Update the French translation
The built-in launcher is now fully translated. :-)
This commit is contained in:
parent
9c4052a3bf
commit
19003f684d
2 changed files with 1012 additions and 996 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -96,7 +96,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="menu/equipment:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Equipment</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Equipement</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Équipement</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="menu/exit:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Quit</source>
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/fg-scenery-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Specify the scenery path(s);</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Spécifie l'emplacement des répertoires des scènes ;</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Spécifie l'emplacement des répertoires des scènes ;</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/fg-scenery-desc:1" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Defaults to $FG_ROOT/Scenery</source>
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/fgviewer-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Use a model viewer rather than load the entire simulator;</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Utilise un visualisateur de modèle plutôt que de charger le simulateur entier ;</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Utilise un visualisateur de modèle plutôt que de charger le simulateur entier ;</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/fix-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Specify starting position relative to a fix</source>
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/materials-file-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml)</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Précise le fichier de matériaux utilisé pour le rendu des scènes (par défaut : Materials/regions/materials.xml)</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Précise le fichier de matériaux utilisé pour le rendu des scènes (par défaut : Materials/regions/materials.xml)</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/max-fps-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Maximum frame rate in Hz.</source>
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/texture-filtering-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default),2,4,8 or 16</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Filtre de texture anisotrope : les valeurs doivent être 1 (défault), 2, 4, 8 ou 16</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Filtre de texture anisotrope : les valeurs doivent être 1 (défault), 2, 4, 8 ou 16</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/time-match-local-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Synchronize time with local real-world time</source>
|
||||
|
@ -1278,7 +1278,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/usage:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Usage: fgfs [ option ... ]</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">Utilisation : fgfs [ option ... ]</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Utilisation : fgfs [ option ... ]</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="options/vBody-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Specify velocity along the body Y axis</source>
|
||||
|
@ -1529,7 +1529,7 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/border-low-pressure-region-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">La frontière d'une dépression, dans laquelle la masse d'air est instable et où des nuages convectifs constituent des couches et fusionnent en stratiformes.</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">La frontière d'une dépression, dans laquelle la masse d'air est instable et où des nuages convectifs se constituent en couches et fusionnent en stratiformes.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/border-low-pressure-region-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Border of a low pressure region</source>
|
||||
|
@ -1541,119 +1541,124 @@
|
|||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-one-minimum-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">CAT I minimum</source>
|
||||
<target xml:space="preserve">CAT I minimum</target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Minimums de CAT I</target>
|
||||
<note from="translator">Ce sont les minimums opérationnels par les avions en aviation générale (voir Arrêté du 24 juin 2011)</note>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-three-b-minimum-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-three-b-minimum-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">C'est le niveau expert. Vous verrez à peine le taxiway du cockpit, même si vous êtes au sol. Brouillard, légère bruine, givrage au dessus de 1000 pieds.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-three-b-minimum-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-three-b-minimum-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">CAT IIIb minimum</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Minimums de CAT IIIb</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-two-minimum-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-two-minimum-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Avec juste 400 mètres de visibilité et des nuages à 100 pieds, vous ne verrez pas grand chose de la piste avant les quelques secondes pécédant le toucher. Faites confiance à vos instruments pour rester en vie.</target>
|
||||
<note from="translator">En France, les unités de visibilité des METAR/TAF sont en mètres.</note>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-two-minimum-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/cat-two-minimum-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">CAT II minimum</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Minimums de CAT II</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-high-pressure-region-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-high-pressure-region-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Anticyclone, caractérisé par de l'air descendant, et par conséquent seulement un faible développement nuageux avec une grande visibilité.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-high-pressure-region-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-high-pressure-region-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Core high pressure region</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Anticyclone</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-low-pressure-region-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-low-pressure-region-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Dépression, cacactérisée par une couverture nuageuse, une mauvaise visibilité au sol et des précipitations importantes.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-low-pressure-region-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/core-low-pressure-region-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Core low pressure region</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Dépression</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/early-morning-fog-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/early-morning-fog-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun!</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Le brouillard s'est développé ce matin d'automne. Attendez-vous à une bonne visibilité au-dessus de la couche. Cependant, la traverser peut être un défi. Restez en vie pour une ascension de 500 pieds et vous verrez le soleil !</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/early-morning-fog-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/early-morning-fog-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Early morning fog</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Brouillard matinal</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/fair-weather-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/fair-weather-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Une belle journée pour vous rendre à votre aérodrome préféré mais hors de prix</target>
|
||||
<note from="translator">Cette phrase (dont le sens m’échappe) mériterai un point.</note>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/fair-weather-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/fair-weather-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Fair weather</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Beau temps</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/high-pressure-region-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/high-pressure-region-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Une zone de hautes pressions, caractérisée par un développement modéré à fort de cumulus dans l'après-midi et d'assez bonnes conditions de visibilité.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/high-pressure-region-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/high-pressure-region-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">High pressure region</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Zone de hautes pressions</target>
|
||||
<note from="translator">J’ai un doute sur le pluriel mais c'est ce qui me semble le plus utilisé</note>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/live-data-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/live-data-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Obtenez des données météorologiques en direct de noaa.gov pour l'aéroport le plus proche. Vous devez disposer d'une connexion Internet en fonctionnelle. La météo est générée automatiquement, une fois un METAR valide reçu.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/live-data-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/live-data-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Live data</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Données en direct</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/low-pressure-region-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/low-pressure-region-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Une zone de basses pressions, caractérisée un air ascendent, une formation généralisée de nuages stratiformes et un début de précipitations.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/low-pressure-region-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/low-pressure-region-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Low pressure region</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Zone de basses pressions</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/manual-input-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/manual-input-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Saisissez votre message d'observation météo favori. Une systaxe METAR valide est requise.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/manual-input-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/manual-input-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Manual input</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Saisie manuelle</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/marginal-vfr-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/marginal-vfr-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go?</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Après la tempête - visibilité limitée et quelques averses. Décoller ou ne pas décoller ?</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/marginal-vfr-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/marginal-vfr-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Marginal VFR</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">VFR marginal</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/stormy-monday-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/stormy-monday-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt!</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Vous partez à l'aventure ? Les vents en rafales soufflant de l'ouest et les orages isolés sont à éviter. Attachez votre ceinture !</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/stormy-monday-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/stormy-monday-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Stormy Monday</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Lundi orageux</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/thunderstorm-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/thunderstorm-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Une journée d'été chaude et humide avec des orages se développant dans l'après-midi. Préparez-vous à une baisse de la visibilité sous les averses et à de fortes rafales à proximité des orages</target>
|
||||
<note from="translator">Là aussi il mériterait un point en fin de phrase ?</note>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/thunderstorm-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/thunderstorm-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Thunderstorm</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Orages</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/warm-sector-desc:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/warm-sector-desc:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development.</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Un secteur chaud, caractérisé par une forte humidité de l'air et une brume s'étendant jusqu'à de hautes altitudes, mais sinon, le développement des nuages est largement convectif.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/warm-sector-name:0">
|
||||
<trans-unit id="weather-scenarios/warm-sector-name:0" approved="yes">
|
||||
<source xml:space="preserve">Warm sector</source>
|
||||
<target xml:space="preserve"></target>
|
||||
<target xml:space="preserve">Secteur chaud</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
</group>
|
||||
</body></file>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue