Adjust HUD Properties Dostosuj HUD Adjust LOD Ranges Poziom szczegolow (LOD) AI SI AI Objects Obiekty SI Aircraft Center (Experimental) Centrum statkow powietrznych (Eksperymentalne) Aircraft Checklists Listy kontrolne Aircraft Help Dla tego statku powietrznego ALS Filter Effects Filtry ALS ATC Services in Range ATC w zasiegu Autopilot Autopilot Autopilot Settings Ustawienia autopilota Autostart Autostart Basic Simulator Keys Podstawowe klawisze symulatora Carrier Controls Sterowanie lotniskowcem Cockpit View Options Opcje widoku z kokpitu Common Aircraft Keys Klawisze sterowania Configure Development Extensions Konfiguruj rozszerzenia programistyczne Cycle GUI Style Przelacz styl interfejsu Debug Debuguj Development Keys Klawisze programistyczne Display Tutorial Marker Wyswietl wskaznik samouczka Documentation Browser Dokumentacja techniczna Dump Scene Graph Zrzuc graf sceny Earthview orbital rendering Ziemia z orbity Environment Srodowisko Environment Settings Ustawienia srodowiska Equipment Wyposazenie View Errors Zobacz bledy Quit Zakoncz --- Failures --- --- Awarie --- FG1000 MFD FG1000 PFD FGCom Settings Ustawienia FGCom File Plik Flight Recorder Control Rejestrator lotu Fuel and Payload Paliwo i ladunek Weather Pogoda Select Airport Wybierz lotnisko GPS Settings GPS Help Pomoc Help (opens in browser) Pomoc (w przegladarce) Highlighting Podswietlanie Immatriculation Rejestracja Mouse Configuration Konfiguracja myszki Instrument Failures Awarie przyrzadow Instrument Settings Ustawienia przyrzadow Jetway Settings Ustawienia rekawa Joystick Configuration Konfiguracja joysticka Bez apostforu bo "k" jest dźwięczne, więć zapis "joystick'a" to błąd Joystick Information Informacje o joysticku Lag Settings Ustawienia opoznien Light switches Swiatla Load Flight Recorder Tape Wczytaj tasme rejestratora lotu Local Weather (Test) Pogoda lokalna (test) Location Lokalizacja Pozycja vs Lokalizacja? Location w Launcherze jest tłumaczony jako Lokalizacja (nie pozycja) więc tego się trzymam. Logging Logowanie Map Mapa Map (opens in browser) Mapa (w przegladarce) "w przegladarce" a nie "otwiera przegladarkę" bo w menu Pomoc też mamy "w przegladarce" - ujednolicenie no i jest krócej Map (Canvas) Mapa (Canvas) About O programie MPCarrier Selection Wybor lotniskowca multiplayer Chat Dialog Czat Chat Menu Menu czata Bez apostforu bo "t" jest dźwięczne, więć zapis "chat'a" to błąd Pilot List Lista pilotow Multiplayer Settings Ustawienia multiplayer Multiplayer Multiplayer Nasal Console Konsola Nasal Nasal REPL Interpreter Interpreter REPL dla Nasal Next Waypoint Nastepny punkt nawigacyjny Monitor System Performance Monitor wydajnosci systemu Adjust View Position Dostosuj pozycje widoku Position Aircraft In Air W powietrzu Previous Waypoint Poprzedni punkt nawigacyjny Print Rendering Statistics Wypisz statystyki renderowania Print Visible Scene Info Wypisz informacje o widocznej scenie Browse Internal Properties Przegladaj wewnetrzne wlasciwosci Pushback Wypychanie Radio Settings Radio Random Attitude Losowa orientacja Random Failures Awarie losowe Reload Autopilot Przeladuj autopilota Reload GUI Przeladuj interfejs uzytkownika Reload HUD Przeladuj HUD Reload Input Przeladuj system wejscia Reload Materials Przeladuj materialy Reload Aircraft Model Przeladuj model statku powietrznego Reload Network Przeladuj siec Reload Panel Przeladuj panel Reload Scenery Przeladuj scenerie Select Rendering Buffers Wybierz bufory renderowania Hide/Show Rendering Buffers Ukryj/Pokaz bufory renderowania Rendering Options Opcje renderowania Instant Replay Powtorka Reset Zresetuj Route Manager Planowanie lotu Save Flight Recorder Tape Zapisz tasme rejestratora lotu Traffic and Scenario Settings Ruch lotniczy oraz scenariusze Scenery Sources Zrodla scenerii Select Livery Wybierz malowanie Show/hide yokes Pokaz/ukryj wolanty Screenshot Zrzut ekranu Screenshot Directory Folder zrzutow ekranu Sound Configuration Ustawienia dzwieku Cycle On-Screen Statistics Przelacz statystyki ekranowe Stereoscopic View Options Opcje widoku stereoskopowego Stopwatch Stoper swift Connection Polaczenie swift System Failures Awarie systemow Tanker Controls Ustawienia latajacej cysterny Scenery Download Pobieranie scenerii Tiller Steering Sterownica kola przedniego Time Mode Tryb czasu Time Settings Czas Toggle Fullscreen Przelacz pelny ekran Toggle Glide Slope Tunnel Wl/Wyl znaczniki sciezki podejscia Tower Position Lokalizacja wiezy Tutorials Samouczki Video Control Opcje nagrywania wideo Video Start Rozpocznij nagrywanie wideo Video Stop Zatrzymaj nagrywanie wideo View Widok Add Clone View Okno z biezacym widokiem Add Pair View Okno sparowanych widokow Add Pair Foreground View Okno sparowanych widokow z pierwszym planem View Options Opcje widoku Push Pair View Dodaj biezacy widok do sparowania Volcanoes Wulkany VR Options Opcje VR Walker Piechur Walker animation dialog Animacje Select Equipment Wyposazenie Select Theme Wyglad Toggle Walker outside Wsiadz/wysiadz Wildfire Settings Ustawienia pozarow Wingman Controls Ustawienia skrzydlowego Save Video Configuration Zapisz konfiguracje wideo Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS Dostarcza protokół Garmin AV400 wymagany do sterowania odbiornikami GPS serii Garmin 196/296. Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear Emituje z FlightGear zestaw znaków AV400 wymaganych do sterowania odbiornikami GPS Garmin serii 400. Open connection for "A" channel using Garmin WAAS GPS protocol Otwórz połączenie dla kanału "A" przy użyciu protokołu Garmin WAAS GPS. Open connection for "B" channel using Garmin WAAS GPS protocol Otwórz połączenie dla kanału "B" przy użyciu protokołu Garmin WAAS GPS. Specify a path to addon; Określ ścieżkę do dodatku; Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. Ustaw częstotliwość radia ADF1, opcjonalnie poprzedzoną obrotem tarczy. Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. Ustaw częstotliwość radia ADF2, opcjonalnie poprzedzoną obrotem tarczy. Select aircraft aerodynamics model to load Określ model aerodynamiki statku powietrznego. Enable/Disable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations.) Disabling it is deprecated. Włącz/wyłącz podsystem sztucznej inteligencji (wymagane dla tybu wieloosobowego, ruchu SI i wielu innych animacji). Wyłączenie jest przestarzałe. Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. Dodaj i włącz nowy scenariusz SI. Można użyć tej opcji wielokrotnie. Enable/Disable artificial traffic. Włącz/wyłącz sztuczny ruch lotniczy. Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml Określ statek powietrzny zgodnie z definicją w pliku <nazwa>-set.xml. Plik jest wyszukiwany w $FG_ROOT/Aircraft, w katalogu wskazanym przez zmienną środowiskową $FG_AIRCRAFT oraz w katalogach przekazanych do FlightGear przy użyciu --fg-aircraft. Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. Określ dokładny katalog, który ma być używany dla statku powietrznego (normalnie nie wymagane, ale może być przydatne). Podana ścieżka musi być względna do bieżącego katalogu. Powoduje ominięcie opcji <path-cache> z pliku autosave_x_y.xml, linii komend --fg-aircraft oraz zmiennej środowiskowej $FG_AIRCRAFT. Aircraft Statek powietrzny Specify starting position relative to an airport Określ lotnisko startowe. Enable/Disable security flag. Enable means that network connections will be allowed full access to the simulator including running arbitrary scripts. Ensure you have adequate security (such as a firewall which blocks external connections). Włącz/wyłącz uruchamianie skryptów Nasal z gniazda sieciowego. Włączenie oznacza, że połączenia sieciowe będą miały pełny dostęp do symulatora, w tym do uruchamiania dowolnych skryptów. Upewnij się, że masz odpowiednie zabezpieczenia (takie jak zapora, która blokuje połączenia zewnętrzne). Allow Nasal scripts to read files from directories listed as path (separate multiple paths with a semicolon (Windows) or a colon (UNIX)). By default, for security reasons, Nasal scripts can only read data from certain directories, such as $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. Zezwalaj skryptom Nasal na odczytywanie plików z katalogów wymienionych jako path (oddziel wiele ścieżek średnikiem (Windows) lub dwukropkiem (UNIX)). Domyślnie, ze względów bezpieczeństwa, skrypty Nasal mogą odczytywać dane tylko z określonych katalogów, takich jak $FG_ROOT, $FG_HOME, itp. Starting altitude Określ wysokość początkową (w stopach, chyba że włączono --units-meters). Enable/Disable anti-aliased HUD Włącz/wyłącz antyaliasing HUD-a. Specify a multiplier for the aspect ratio. Określ mnożnik dla współczynnika proporcji. Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) Owtórz połączenie używając protokołu ATC (atc610x). Open connection using the Atlas protocol Owtórz połączenie używając protokołu Atlas. Audio Options Opcje audio Enable/Disable auto coordination Włącz/wyłącz auto-koordynację steru kierunku. Avionics Options Opcje awioniki Specify the bits per pixel Określ głębię kolorów jako liczbę bitów na piksel. Specify path to your web browser Określ ścieżkę do Twojej przeglądarki internetowej. Assign a unique name to a player Przypisz użytkownikowi unikalną nazwę (znak wywoławczy). Specify starting position on an AI carrier Określ pozycję startową na lotniskowcu SI. Specify a starting position relative to the carrier where you can use the predefined abeam (start on downwind abeam) or FLOLS (start on final approach) values, or specify the name of the carrier's parking position. Must also specify a carrier. Określ pozycję początkową względem lotniskowca, gdzie możesz użyć wartości abeam (rozpoczęcie na trawersie z wiatrem) lub FLOLS (rozpoczęcie na podejściu końcowym) lub podać nazwę pozycji parkingowej na lotniskowcu. Należy również wskazać lotniskowiec. Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). Określ wysokość podstawy chmur (w stopach nad średnim poziomem morza), opcjonalnie z określoną grubością (domyślnie 2000 ft). Enable/Disable clock freeze Włącz/wyłącz zamrożenie zegara. Enable/Disable 2D (flat) cloud layers Włącz/wyłącz płaskie (2D) warstwy chmur. Enable/Disable 3D (volumetric) cloud layers Włącz/wyłącz przestrzenne (3D) warstwy chmur. Set the COM1 radio frequency Ustaw częstotliwość radia COM1. Set the COM2 radio frequency Ustaw częstotliwość radia COM2. Enable/Disable CompositeViewer (extra view windows) Włącz/wyłącz CompositeViewer (dodatkowe widoki w osobnych oknach). Specify the path to XML file for multi-pass rendering. The path is relative to $FG_ROOT (defaults to Compositor/default.xml). Określ ścieżkę do pliku XML do renderowania wieloprzebiegowego. Ścieżka jest względna do $FG_ROOT (domyślnie Compositor/default.xml). Load additional properties from path Wczytaj dodatkowe właściwości z podanego pliku. Enable/Disable displaying console (Windows specific) Włącz/wyłącz konsolę (dla systemów Windows). Specify an additional base data directory (FGData), before the $FG_ROOT directory Określ dodatkowy katalog danych bazowych (FGData), przed katalogiem $FG_ROOT. Debugging Options Opcje debugowania Enable/Disable developer mode Włącz/wyłącz tryb programisty. Enable/Disable runway light distance attenuation Włącz/wyłącz tłumienie świateł drogi startowej wraz z odległością. Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. Powiąż DME z jednym z radiali NAV, lub ustaw jego wewnętrzną czestotliwość. Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) Określ katalog jako miejsce dla pobranych statków powietrznych i scenerii (katalog scenerii TerraSync może być określony dodatkowo przez opcję --terrasync-dir). Environment Options Opcje środowiska Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). Włącz awarię rurki pitota, ciśnienia statycznego, układu próżniowego lub elektrycznego (powtórz opcję w przypadku wielu awarii systemu). Select the core flight dynamics model Określ główny model dynamiki lotu. Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null Dostępne: jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, acms, aisim, network, pipe, ufo, external lub null. Flight Model Model dynamiki lotu (FDM) Features Funkcjonalności Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) Określ dodatkowe ścieżki katalogów ze statkami powietrznymi (alternatywnie, możesz uzyć --aircraft-dir aby wskazać określony katalog danego statku powietrznego). Specify the root data path Określ ścieżkę do głównego katalogu danych. Specify the scenery path(s); Określ ściezkę(i) do scenerii. Defaults to $FG_ROOT/Scenery Domyślna ścieżka to $FG_ROOT/Scenery. Enable/Disable FGCom built-in Włącz/wyłącz wbudowany FGCom. Use a model viewer rather than load the entire simulator Wykorzystaj przeglądarkę modeli zamiast wczytywać cały symulator. Specify starting position relative to a fix Określ pozycję startową względem punktu orientacyjnego. Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages Otwórz połączenie używając protokołu Flarm, który zawiera NMEA/GPS oraz informacje o ruchu. Read all waypoints from a file Wczytaj punkty trasy z pliku. Disable fog/haze Wyłącz mgłę. Enable fastest fog/haze Włącz wydajne renderowanie mgły. Enable nicest fog/haze Włącz najlepiej wyglądającą mgłę. Specify field of view angle Określ kąt pola widzenia. Enable/Disable aborting on encountering a floating point exception Włącz/wyłącz przerwanie przy napotkaniu wyjątku zmiennoprzecinkowego. Enable/Disable start in a frozen state Włącz/wyłącz rozpoczęcie w stanie zapauzowanym. Enable/Disable fuel consumption freeze Włącz/wyłącz zamrożenie konsumpcji paliwa. Enable/Disable fullscreen mode Włącz/wyłącz tryb pełnoekranowy. Open connection using the Garmin GPS protocol Otwórz połączenie używając protokołu Garmin GPS. General Options Ustawienia ogólne Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol Otwórz połączenie używając predefiniowanego interfejsu komunikacyjnego i wybranego protokołu. Specify window geometry (640x480, etc) Określ wymiary okna (640x480, itp.) Specify flight path angle (can be positive) Określ kąt schodzenia (może być dodatni). GMT czas GMT. Set graphic options from one of the presets Ustaw opcje graficzne na jedno z gotowych ustawień. Enable/Disable GUI (disabling GUI enables headless mode) Włącz/wyłącz GUI (wyłączenie oznacza włączenie trybu headless). Specify heading (yaw) angle (Psi) Określ kąt kierunku/odchylenia (Psi). Show the most relevant command line options Pokaż najczęściej stosowane opcje wiersza poleceń. Enable/Disable the move to hold short position for multiplayer Włącz/wyłącz przesunięcie na pozycję hold short w trybie multiplayer. Enable/Disable celestial body growth illusion near the horizon Włącz/wyłącz iluzoryczne zwiększenie ciał niebieskich w pobliżu horyzontu. Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. Włącz serwer HTTP na podanym adresie. Możesz określić numer portu jako address:port lub podać sam port. Enable/Disable 3D HUD Włącz/wyłącz wyświetlacz przezierny 3D. Hud displays percentage of triangles culled HUD pokazuje procent wyeliminowanych trójkątów. Enable/Disable Heads Up Display (HUD) Włącz/wyłącz wyświetlacz przezierny. Hud Options Opcje wyświetlacza przeziernego (HUD) Hud displays number of triangles rendered HUD pokazuje liczbę renderowanych trójkątów. Open connection using the International Gliding Commission protocol Owtórz połączenie używając protokołu Międzynarodowej Komisji Szybowcowej (International Gliding Commission). Enable/Disable ignoring the autosave file, i.e. the settings saved in this file will not be loaded during startup, nor will the settings be saved to this file when closing the simulator Włącz/wyłącz ignorowanie pliku autozapisu, tzn. ustawienia zapisane w tym pliku nie zostaną wczytane podczas uruchamiania, ani nie zostaną zapisane do tego pliku podczas zamykania symulatora. Enable/Disable starting in air (implied when using --altitude) Włączy/wyłącz rozpoczęcie w powietrzu (włączone jeśli użyjemy opcji --altitude). IO Options Opcje we./wy. Open connection to an Agwagon joystick Otwórz połączenie do joysticka Agwagon. Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) Utwórz serwer HTTP zrzutów ekranu na podanym porcie (zastąpione przez --httpd). Log JSBSim properties in a CSV file. An output directives file contains an <output type="CSV"></output> element, within which should be specified the parameters or parameter groups that should be logged. Rejestruj właściwości JSBSim w pliku CSV. Plik dyrektyw wyjściowych zawiera element <output type="CSV"></output>, w którym należy określić parametry lub grupy parametrów, które mają być rejestrowane. Open connection to a remote joystick Otwórz połączenie do zdalnego joysticka. Enable/Disable printing a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. Włącz/wyłącz wypisanie raportu w formacie JSON na standardowym wyjściu, podając informacje, takie jak wersja FlightGear, $FG_ROOT, $FG_HOME, ścieżki statku powietrznego i scenerii itp. Select the language for this session Ustaw język używany przez symulator. Starting latitude (south = -) Początkowa szerokość geograficzna (południe ze znakiem minus). Enable/Disable GUI launcher Włącz/wyłącz uruchamianie aplikacji startowej z graficznym interfejsem użytkownika. Select aircraft livery Wybierz malowanie statku powietrznego. Enable/Disable encode video while replaying tape specified by --load-tape Włącz/wyłącz nagrywanie wideo podczas odtwarzania taśmy określonej przez --load-tape. Load recording of earlier FlightGear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. Wczytaj nagranie wcześniejszej sesji FlightGear. Dla <name>, jeśli ścieżka <name> kończy się rozszerzeniem ".fgdata", wówczas jest traktowana jako lokalna ścieżka do pliku nagrania; w przeciwnym razie zostanie stworzona ścieżka lokalna, w taki sposób, że na początku <name> zostanie doklejony katalog dla nagrań, a na końcu zostanie doklejone rozszerzenie ".fgtape". Dla <url> (czyli zaczynając od http:// lub https://) nagranie będzie pobierane z Internetu (musi być nagraniem typu Continuous) i podczas odtwarzania będzie zapisywane do nazwy pliku zależnej od adresu URL; jeśli nazwa pliku zależna od adresu URL już istnieje, wówczas zakłada się, że jest to niekompletny plik i pobierane będą tylko pozostałe dane. Set fixed-dt mode while replaying tape specified by --load-tape Ustaw tryb fixed-dt podczas odtwarzania taśmy określonej przez --load-tape local aircraft time czas lokalny. Specify the detail levels, where levels are a space-separated numeric list of levels. The default is "1 3 5 7 9". Określ poziomy szczegółowości, gdzie poziomy są liczbami oddzielonymi spacją. Wartość domyślna to "1 3 5 7 9". Specify the range multiplier (point from low to fine detail). Defaults is 2. Ustaw mnożnik zakresu (punkt od niskiego do wysokiego poziomu szczegółowości). Domyślnie 2. Specify the resolution of the terrain grid. Defaults is 1. Określ rozdzielczość siatki terenu. Domyślnie 1. Specify the method of texturing the terrain. The default is bluemarble. Określ metodę teksturowania terenu. Wartość domyślna to bluemarble. Specify which logging class(es) to use Określ klasy logowania. Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. Loguj do katalogu DIR. Wartość specjalna 'desktop' spowoduje logowanie na pulpit (zależne od systemu operacyjnego). Można użyć tej opcji wiele razy, podając każdorazowo inną wartości. W podanym katalogu, zapisany plik logu będzie nazwany FlightGear_RRRR-MM-DD_<num>.log, gdzie <num> oznacza kolejne liczby: 0, 1, 2, itd. Specify which logging level to use Określ poziom logowania. Starting longitude (west = -) Początkowa długość geograficzna (zachód ze znakiem minus). Specify initial mach number Określ prędkość początkową w liczbie Macha. Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) Określ plik materiałów uźywanych do wyświetlania scenerii (domyślnie: Materials/regions/materials.xml). Maximum frame rate in Hz. Określ maksymalną liczbę renderowanych klatek na sekundę. Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) Określ włąsną depeszę METAR, z której zostanie ustawiona statyczna pogoda (powoduje włączenie opcji --disable-real-weather-fetch). Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft Pozwala ustalić minimalny poziom statusu rozwoju dla wszystkich wyświetlanych statków powietrznych. Run the FDM this rate (iterations per second) Uruchom model dynamiki lotu z częstotliwością 'n' Hz (kroki na sekundę). Enable/Disable extra mouse pointer Włącz/wyłącz dodatkowy wskaźnik myszy (i.e. for full screen Voodoo based cards) (np. dla kart opartych na Voodoo) Specify multipilot communication settings; Określ ustawienia połączenia w tybie wieloosobowym; MultiPlayer Options Opcje trybu wieloosobowego multiple instances can be used można użyć tej opcji wielokrotnie. Open connection using the FG Native Controls protocol Otwórz połączenie używając protokołu FG Native Controls. Open connection using the FG Native protocol Otwórz połączenie używając protokołu FG Native. Open connection using the FG Native FDM protocol Otwórz połączenie używając protokołu FG Native FDM. Open connection using the FG Native GUI protocol Otwórz połączenie używając protokołu FG Native GUI. Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. Ustaw częstotliwość NAV1, opcjonalnie z dodanym radialem. Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. Ustaw częstotliwość NAV2, opcjonalnie z dodanym radialem. Specify starting position relative to an NDB Określ pozycję startową względem NDB. Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID Określ częstotliwość NDB. Używane razem z --ndb=ID. Network Options Opcje sieciowe Open connection using the NMEA protocol Otwórz połączenie używając protokołu NMEA. Enable/Disable not loading any default configuration files (like .fgfsrc) unless explicitly specified with --config Włącz/wyłącz nie wczytywanie żadnych domyślnych plików konfiguracyjnych (takich jak .fgfsrc), chyba że zostało to wyraźnie określone w opcji --config. Enable/Disable not attempting to trim the model Włącz/wyłącz brak próby ustabilizowania modelu dynamiki lotu (only with --fdm=jsbsim) (tylko z --fdm=jsbsim). Specify heading to reference point Określ kurs do punktu odniesienia. Specify distance to reference point (nautical miles) Określ odległość do punktu odniesienia (w milach morskich). Enable/Disable starting at ground level (default enabled) Włącz/wyłącz rozpoczęcie na ziemi (domyślnie). Open connection using the OpenGC protocol Otwórz połączenie używając protokołu OpenGC. Enable/Disable instrument panel Włącz/wyłącz panel z instrumentami. Specify parking position at an airport (must also specify an airport) Określ miejsce postojowe na lotnisku (wymaga podania --airport). Same as the --parking-id option To samo co opcja --parking-id. Specify pitch angle (Theta) Określ kąt pochylenia (Theta). Initial Position and Orientation Początkowa pozycja i orientacja After starting the simulator, immediately open the properties dialog with the given property Po uruchomieniu symulatora natychmiast otwórz okno dialogowe właściwości z daną właściwością. Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool Ustaw właściwość <name> na <value>. <type> może byc jednym z typów: string, double, float, long, int lub bool. Open connection using the interactive property manager Otwórz połączenie używając interaktywnego menadżera właściwości. Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. Określ serwer proxy i port, który ma być używany. Nazwa użytkownika i hasło są opcjonalne; jeśli są obecne, powinny być podane jako skróty MD5. Ta opcja jest przydatna tylko wtedy, gdy włączona jest opcja --real-weather-fetch. Open connection using the PVE protocol Otwórz połączenie używając protokołu PVE. Enable/Disable random buildings objects Włącz/wyłącz losowe budynki. Enable/Disable random scenery objects (buildings, etc.) Włącz/wyłącz losowe obiekty scenerii (budynki itp.) Enable/Disable random vegetation objects Włącz/wyłącz losową roślinność. Set up random wind direction and speed Ustaw losowy kierunek i prędkość wiatru. Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol Otwórz połączenie przy użyciu protokołu ruchomego krzesła Raya Woodwortha. Enable/Disable $FG_HOME read-only Włącz/wyłącz katalog $FG_HOME tylko do odczytu. Enable/Disable METAR based real weather fetching Włącz/wyłącz pobieranie rzeczywistej pogody w oparciu o METAR. Rendering Options Opcje renderowania Enable/Disable automatic opening of the Launcher when exiting FlightGear Włącz/wyłącz automatyczne uruchamianie Launchera po wyjściu z FlightGeara. Enable/Disable resetting all user settings to their defaults (rendering options etc.) Włącz/wyłącz resetowanie wszystkich ustawień użytkownika (opcje renderowania, pogody, itp.) do ich domyślnych wartości. Specify initial climb rate (can be negative) Określ początkową prędkość pionową w stopach na minutę (wartość może być ujemna). Specify roll angle (Phi) Określ kąt przechylenia (Phi). Route/Way Point Options Opcje trasy/punktów na trasie Open connection using the RUL protocol Otwórz połączenie używając protokołu RUL. Specify starting runway (must also specify an airport) Określ pas startowy (musisz podać również lotnisko). Enable/Disable saving preferences at program exit Włącz/wyłącz zapisywanie ustawiań podczas zamykania symulatora. Enable/Disable crash and error reports from being sent to the development team for analysis Włącz/wyłącz raportowanie błędów tj. wysłanie ich do zespołu programistów w celu analizy. Enable flat shading Włącz płaskie cieniowanie. Enable smooth shading Włącz gładkie cieniowanie. Print a list of the currently available aircraft types Wypisz listę aktualnie dostępnych typów statków powietrznych. Show a list of available audio device Pokaż dostępne urządzenia audio. Situation Options Opcje sytuacyjne Enable/Disable sound effects Włącz/wyłącz dźwięk. Explicitly specify the audio device to use Określ urządzenie audio, którego chcesz użyć. Enable/Disable specular reflections on textured objects Włącz/wyłącz odbicia lustrzane na oteksturowanych obiektach. Run the FDM 'n' times faster than real time Uruchom model dynamiki lotu 'n' razy szybciej niż w czasie rzeczywistym. Enable/Disable splash screen Włącz/wyłącz ekran powitalny. Specify a starting date/time with respect to Określ datę/czas startu ze wzgędu na Specify the initial state of the aircraft to the given value Określ stan początkowy statku powietrznego wg podanej wartości. system time czas systemowy. Enable telnet server on the specified port Włącz serwer telnet na podanym porcie. Specify the terrain engine you want to use: tilecache or pagedLOD Określ silnik terenu, którego chcesz użyć: tilecache lub pagedLOD. Enable/Disable automatic scenery downloads/updates Włącz/wyłącz automatyczne pobieranie scenerii. Set target directory for scenery downloads Określ katalog, gdzie TerraSync będzie przechowywał pobieraną scenerię (domyślnie jest to katalog TerraSync w lokalizacji określonej przez --download-dir). Enable/Disable texture cache (DDS) Włącz/wyłącz przechowywanie tekstur w pamięci podręcznej (DDS). Specify the DDS texture cache directory to be different than the default location Określ katalog pamięci podręcznej dla tekstur DDS, gdy chcesz aby był inny niż domyślna lokalizacja. Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default), 2, 4, 8 or 16 Określ filtrowanie anizotropowe tekstur. Prawidłowe wartości to 1 (domyślnie), 2, 4, 8 lub 16. Synchronize time with local real-world time Zsynchronizuj czas w symulatorze z aktualnym czasem w danym miejscu. Synchronize time with real-world time Zsynchronizuj czas w symulatorze z czasem systemowym komputera. Add this time offset Określ przesunięcie czasu. Time Options Opcje czasu Specify a time of day Określ porę dnia. Trace the reads for a property; Śledź odczyty dla podanej właściwości; Trace the writes for a property; Śledź zapisy dla podanej właściwości; Enable/Disable trim the model Włącz/wyłącz stabilizowanie modelu dynami lotu (only with --fdm=jsbsim) (tylko z --fdm=jsbsim). Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) Określ stopień turbulencji od 0.0 (brak) do 1.0 (intensywne). Specify velocity along the body X axis Określ prędkość wzdłuż osi X. Remove $FG_HOME directory. For Windows, it additionally removes TerraSync, Aircraft and TextureCache directories from download directory. Usuń katalog $FG_HOME. W systemie Windows dodatkowo usuwa katalogi TerraSync, Aircraft i TextureCache z katalogu pobierania. Use feet for distances Użyj miary w stopach dla odległości. Use meters for distances Użyj miary w metrach dla odległości. Usage: fgfs [ option ... ] Użycie: fgfs [ opcje ... ] Use with --terrain-engine=pagedLOD Użyj z --terrain-engine=pagedLOD. Specify velocity along the body Y axis Określ prędkość wzdłuż osi Y. Specify velocity along a vertical axis Określ prędkość wzdłuż osi pionowej. Specify velocity along a West-East axis Określ prędkość wzdłuż osi wschód-zachód. Specify velocity along a South-North axis Określ prędkośc wzdłuż osi południe-północ. Specify initial airspeed Określ prędkość początkową w węzłach. Same as the --aircraft option To samo co opcja --aircraft. Show all command line options when combined with --help or -h Pokazuje wszystkie opcje wiersza poleceń: --help lub -h For a complete list of options use --help --verbose W celu uzyskania pełnej listy opcji uruchom z: --help --verbose Enable/Disable display the current FlightGear version Włącz/wyłącz wypisanie aktualnej wersji FlightGear. Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees Określ domyślny kierunek patrzenia. Dopuszczalne wartości: LEFT (patrz 45 stopni na lewo), RIGHT (patrz 45 stopni na prawo), CENTER (patrz na wprost), lub podaj własną wartość w stopniach. Specify initial visibility in meters Określ początkową widoczność w metrach. Specify initial visibility in statute miles Określ początkową widoczność w milach lądowych. Specify starting position relative to a VOR Określ pozycję startową względem VOR-a. Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID Określ częstotliwość VOR-a. Używane razem z --vor=ID. Enable/Disable virtual reality Włącz/wyłącz wsparcie dla wirtualnej rzeczywistości. Specify velocity along the body Z axis Określ prędkość wzdłuż osi Z. Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) Określ kierunek wiatru w stopniach (DIR) oraz jego prędkość w węzłach (SPEED). Jeśli kierunek wiatru jest zmienny, określ zakres (DIR:MAXDIR), jako minimalny i maksymalny kąt w stopniach. Opcjonalnie ustaw maksymalne natężenie porywów w węzłach (GUST). Enable/Disable wireframe drawing mode Włącz/wyłącz tryb rysowania poligonów Specify a waypoint for the GC autopilot; Wprowadź identyfikator punktu trasy (VOR, NDB, fix) do autopilota. Opcjonalna część @alt może służyć do określenia wysokości, na której należy przekroczyć dany punkt, np. OKE@3000; binding subsystems spinanie podsystemów creating subsystems tworzenie podsystemów downloading scenery pobieranie scenerii Error loading 3D model Blad wczytywania modelu 3D Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) Wystapily bledy podczas wczytywania systemow statku powietrznego (paliwo, elektryka, hydraulika) Audio FX description contains errors Opis efektow dzwiekowych zawiera bledy Errors loading terrain (BTG) Bledy wczytywania terenu (BTG) The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. Dodatek "%VALUE%" zawiera bledy. Prosimy o zgloszenie tego programistom dodatku. This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. Ten statek powietrzny (%VALUE%) zawiera bledy. Moze to dotyczyc problemow wizualnych lub statek powietrzny moze w ogole nie latac. Sprawdz zaktualizowana wersje statku powietrznego od jego tworcow. The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. Wybrany statek powietrzny (%VALUE%) zawiera bledy. Moze to powodowac problemy wizualne lub statek powietrzny moze w ogole nie latac. Prosimy o zgloszenie ponizszych informacji do opiekunow statku powietrznego w hangarze. The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. Niestandardowa sceneria w "%VALUE%" zawiera bledy. Moze to spowodowac, ze sceneria sie nie wczyta, czesciowo lub w calosci. Sprawdz czy nie ma aktualizacji tej scenerii. Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. Znaleziono bledy podczas wczytywania podstawowych plikow symulatora (FGData). Zwykle oznacza to problem z instalacja lub dyskiem lokalnym. The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. Nie mozna poprawnie wczytac joysticka (urzadzenia wejsciowego) "%VALUE%". Zwykle oznacza to, ze jego plik konfiguracyjny jest niepoprawny. Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) Wczytywanie modelu innego pilota (w trybie wieloosobowym) nie powiodlo sie. Drugi pilot pojawi sie jako model domyslny (mozesz wylaczyc te bledy w oknie ustawien multiplayer). Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. Alokacja pamieci nie powiodla sie. Niektore zasoby nie zostana wczytane. Dostosuj ustawienia, aby zmniejszyc odleglosc widzenia lub liczbe wczytanych obiektow. The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. Scenariusz "%VALUE%" zawiera bledy i moze nie dzialac poprawnie. Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. Wystapily problemy z wczytaniem efektow wizualnych (shaderow). Moze to spowodowac, ze obiekty beda niewidoczne lub beda wygladac nieprawidlowo. Czasami pomaga zmiana ustawien renderowania we FlightGear lub aktualizacja sterownikow karty graficznej. Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. Sceneria pobrana przez TerraSync nie wczytuje sie poprawnie. Zwykle oznacza to problem z polaczeniem sieciowym lub dyskiem lokalnym. Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. Wystapily problemy podczas wczytywania sztucznego ruchu lotniczego: czesc samolotow moze sie nie pojawiac. Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. Wystapily bledy w nieznanej czesci FlightGear. Prosze zglosic ten blad do zespolu programistow FlightGeara. Errors loading user-interface Bledy podczas wczytywania interfejsu uzytkownika Errors loading input device configuration Bledy podczas wczytywania konfiguracji urzadzenia wejsciowego Texture failed to load Nie udalo sie wczytac tekstury Shader / Effect problems Problemy z shaderami/efektami wizualnymi This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. To okno dialogowe jest w trakcie projektowania. Informacje zawarte powyzej moga nie byc w pełni poprawne, wiec sprawdz szczegolowe informacje ponizej i przekaz opinie, jesli cos wydaje sie nie tak. Podaj wszystkie informacje ponizej, a takze powyzszą wiadomosc. Errors loading scenery Bledy podczas wczytywania scenerii Errors downloading scenery from TerraSync Bledy podczas pobierania scenerii z TerraSync File or resource is invalid or corrupted Plik lub zasob jest nieprawidlowy lub uszkodzony File or resource header is incorrect Naglowek pliku lub zasobu jest nieprawidlowy Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) Nie mozna poprawnie odczytac/zapisac plikow (sprawdz uprawnienia i miejsce na dysku) The resource contains a configuration problem Zasob zawiera problem z konfiguracja Network connection failure Awaria polaczenia sieciowego The file or resource was not found Nie znaleziono pliku lub zasobu Unable to allocate sufficient memory Nie mozna przydzielic wystarczajacej ilosci pamieci Unknown error Nieznany blad Scripted loading of XML failed Oskryptowane wczytywanie XML nie powiodlo się Errors loading model XML Bledy podczas ladowania modelu XML finalizing position finalizowanie pozycji finalizing subsystems finalizowanie podsystemów initializing inicjalizowanie initializing graphics engine inicjalizowanie silnika graficznego initializing scenery inicjalizowanie scenerii initializing subsystems inicjalizowanie podsystemów Licensed under the GNU GPL. See https://www.flightgear.org for more information. Na licencji GNU GPL. Więcej informacji można znaleźć na stronie https://www.flightgear.org. loading aircraft wczytywanie stateku powietrznego loading aircraft list wczytywanie listy statków powietrznych loading navigation data wczytywanie danych nawigacyjnych loading scenery wczytywanie scenerii loading fixes wczytywanie punktów orientacyjnych [VALUE]% complete ukończone [VALUE]% loading airport data wczytywanie danych lotnisk loading navigation aid data wczytywanie danych pomocy nawigacyjnej loading points of interest wczytywanie punktów zainteresowań reading airport data odczytywanie danych lotniska extracting [VALUE] rozpakowywanie [VALUE] Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. Ustawienia zostaną przemigrowane z poprzedniej wersji FlightGear. Jeśli napotkasz na jakiekolwiek problemy używając aplikacji, spróbuj przywrócić domyślne ustawienia przed zaraportowaniem problemu. Zapisane ustawienia mogą mieć wpływ na wygląd, wydajność i funkcje symulatora. Settings migrated Ustawienia przemigrowane KB KB KB/s KB/s MB MB MB/s MB/s Unstable nightly build - some features may be under active development Niestabilne wydanie nocne - pewne funkcje mogą być w trakcie aktywnego rozwijania Drag while holding the right mouse button to look around Aby się rozejrzeć, przytrzymaj prawy przycisk myszy i nią poruszaj Hold Ctrl while looking around to move the view up, down, left or right Przytrzymaj Ctrl podczas rozglądania się aby przesunąć widok w górę, dół, lewo lub prawo Press a/A to adjust the simulation speed Naciśnij a/A aby dostosować prędkość symulacji Press x/X to zoom in and out Naciśnij x/X aby zbliżyć/oddalić widok Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog Wyszukaj częstotliwości najbliższych wież kontroli lotów z okna dialogowego radia Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit Naciśnij v aby zmienić punkt widzenia, Ctrl-V aby wrócić do kokpitu Press F3 to take a screenshot Naciśnij F3 aby zrobić zrzut ekranu Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org Dołącz do społeczności FlightGear na http://forum.flightgear.org Press h to bring up a Heads Up Display Naciśnij h aby wyświetlić HUD Show or hide the menu bar by pressing F10 Naciśnij F10 aby ukryć lub pokazać pasek menu Frame-rate too low? - try disabling AI traffic Niska liczba klatek na sekundę? Spróbuj wyłączyć ruch SI Select Environment → Weather to fly in different weather Wybierz Środowisko → Pogoda aby latać podczas innej pogody Press F12 to change the radio frequencies easily Naciśnij F12 aby łatwo zmienić częstotliwości radia Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse Aby się rozejrzeć, przytrzymaj prawy przycisk myszy i nią poruszaj Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment Wybierz Multiplayer → Ustawienia multiplayer aby dołączyć do środowiska wspólnych lotów Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists Nie potrafisz uruchomić silnika? Zobacz Pomoc → Listy kontrolne Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint Przesuwaj myszkę podczas trzymania prawego i środkowego przycisku aby zmienić punkt widzenia Press / to explore the internals of the simulator Naciśnij przycisk / aby przeglądać wewnętrzne ustawienia symulatora Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom Naciśnij Tab aby rozglądać się za pomocą myszki i użyj kółka przewijania do przybliżania/oddalania widoku The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. Granica regionu wysokiego ciśnienia, w którym masa powietrza staje się niestabilna i mogą pojawić się różne chmury konwekcyjne i warstwowe. Border of a high pressure region Granica regionu wysokiego ciśnienia The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. Granica regionu niskiego ciśnienia, w którym masa powietrza jest niestabilna, a chmury konwekcyjne zaczynają tworzyć warstwy i łączyć się w chmury stratus. Border of a low pressure region Granica regionu niskiego ciśnienia If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? Jeśli właśnie uzyskałeś pozwolenie na loty IFR, możesz spróbować podejścia ILS. Ale czy potrafisz? CAT I minimum CAT I minimum This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. To jest poziom ekspercki. Ledwo widać drogę kołowania z kokpitu, nawet jeśli jesteś na ziemi. Mamy tutaj mgłę i mżawkę, z poziomem zamarzania na wysokości 1000 stóp. CAT IIIb minimum CAT IIIb minimum With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. Przy widoczności zaledwie 400 metrów i chmurach na wysokości 100 stóp, pas zobaczysz dopiero na sekundy przed lądowaniem. Zaufaj swoim instrumentom, a wyjdziesz z tego cało. CAT II minimum CAT II minimum The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. Centrum regionu wysokiego ciśnienia, charakteryzującego się opadającym powietrzem, a zatem słabym rozwojem chmur oraz daleką widocznością. Core high pressure region Rdzeń regionu wysokiego ciśnienia The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. Rdzeń regionu niskiego ciśnienia, charakteryzującego się całkowitym zachmurzeniem, słabą widocznością na ziemi i znacznymi opadami deszczu. Core low pressure region Rdzeń regionu niskiego ciśnienia Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! Mgła pojawiła się tego jesiennego poranka. Oczekuj dobrej widoczności nad warstwą mgły, jednak przejście przez nią może być wyzwaniem. Pozostań przy życiu podczas wzbijania się na 500 stóp, a zobaczysz słońce! Early morning fog Wczesna poranna mgła A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield Piękny dzień aby wybrać się na hamburgera za 100$. Fair weather Ładna pogoda A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. Region wysokiego ciśnienia, charakteryzujący się umiarkowanym tworzeniem chmur typu cumulus, aż do silnego ich rozwoju po południu, oraz dość dobrą widocznością. High pressure region Region wysokiego ciśnienia A standard atmosphere model for testing and calibrating aircraft performance and design. Standardowy model atmosfery do testowania osiągów i konstrukcji samolotów. International Standard Atmosphere Atmosfera wzorcowa (ISA) Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. Pobierz aktualne dane pogodowe dla swojego najbliższego lotniska z noaa.gov. Wymagane jest połączenie z Internetem. Pogoda zostanie wygenerowana automatycznie po otrzymaniu prawidłowej depeszy METAR. Live data Dane na żywo A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. Region niskiego ciśnienia, charakteryzujący się podnoszącym się powietrzem, powszechnym tworzeniem się chmur warstwowych (stratus) i początkowym deszczem. Low pressure region Region niskiego ciśnienia Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. Wpisz własną depeszę METAR. Wymagana jest poprawna składnia METAR. Manual input Wprowadzanie ręczne After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? Po burzy - ograniczona widoczność i zachmurzenie. Lecieć czy jednak nie? Marginal VFR Graniczny VFR You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! Masz ochotę na przygodę? Należy unikać porywistych wiatrów z zachodu i odosobnionych burz. Zapnij pasy! Stormy Monday Burzliwy poniedziałek A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms Gorący i wilgotny letni dzień z burzami rozwijającymi się po południu. Przygotuj się na zmniejszenie widoczności podczas przelotnych opadów deszczu i silnych podmuchów w pobliżu burzy. Thunderstorm Burza z piorunami A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. Ciepły sektor, charakteryzujący się wysoką wilgotnością powietrza i zamgleniem sięgającym dużych wysokości, poza tym w dużej mierze konwekcyjnym rozwojem chmur. Warm sector Ciepły sektor