Adjust HUD Properties Ajuster les propriétés du HUD Adjust LOD Ranges Ajuster le niveau de détail AI IA AI Objects Objets IA Aircraft Center (Experimental) Hangar des avions (expérimental) Aircraft Checklists Checklists de l'aéronef Aircraft Help Aide de l'aéronef ALS Filter Effects Effets de filtres ALS ATC Services in Range Services ATC à proximité Autopilot Pilote automatique Autopilot Settings Paramètres Autostart Démarrage automatique Basic Simulator Keys Touches de base du simulateur Carrier Controls Contrôle du porte-avions Cockpit View Options Options d'affichage du cockpit Common Aircraft Keys Touches communes aux aéronefs Configure Development Extensions Configurer les extensions de développement Cycle GUI Style Changer le style de l'interface graphique Debug Débogage Development Keys Touches de développement Display Tutorial Marker Afficher le marqueur de tutoriel Documentation Browser Naviguer dans la documentation Dump Scene Graph Faire un cliché du graphe de scène Earthview orbital rendering Rendu orbital Earthview Environment Environnement Environment Settings Paramètres environnementaux Equipment Équipement View Errors Voir les erreurs Quit Quitter --- Failures --- --- Pannes --- FG1000 MFD MFD du FG1000 FG1000 PFD PFD du FG1000 FGCom Settings Paramètres FGCom File Fichier Flight Recorder Control Contrôle de l'enregistreur de vol Fuel and Payload Carburant et chargement Weather Météo Select Airport Choisir un aéroport GPS Settings Paramètres GPS Help Aide Help (opens in browser) Aide (s'ouvre dans le navigateur) Highlighting Immatriculation Immatriculation Mouse Configuration Configuration de la souris Instrument Failures Pannes des instruments Instrument Settings Paramètres des instruments Jetway Settings Paramètres des passerelles d'embarquement Joystick Configuration Configuration du joystick Joystick Information Informations sur le joystick Lag Settings Correction de lag Light switches Interrupteurs lumières Load Flight Recorder Tape Charger la vidéo d'un vol Local Weather (Test) Météo locale (test) Location Position Logging Journalisation Map Carte Map (opens in browser) Carte (s'ouvre dans le navigateur) Map (Canvas) Carte (Canvas) About À propos de FlightGear MPCarrier Selection Choix du porte-avions multijoueurs Chat Dialog Fenêtre de clavardage Chat Menu Menu de clavardage Pilot List Liste des pilotes Multiplayer Settings Paramètres multijoueurs Multiplayer Multijoueurs Nasal Console Console Nasal Nasal REPL Interpreter Interpréteur REPL Nasal Next Waypoint Point de cheminement suivant Monitor System Performance Suivre la performance du système Adjust View Position Ajuster la position de la vue Position Aircraft In Air Positionner l'aéronef en vol Previous Waypoint Point de cheminement précédent Print Rendering Statistics Afficher les statistiques de rendu Print Visible Scene Info Afficher les infos de scène visible Browse Internal Properties Parcourir les propriétés internes Pushback Repoussage Radio Settings Paramètres radio Random Attitude Attitude aléatoire Random Failures Pannes aléatoires Reload Autopilot Relancer le pilote automatique Reload GUI Relancer l'interface graphique Reload HUD Relancer le HUD Reload Input Relancer les interfaces d'entrée Reload Materials Recharger les matériaux Reload Aircraft Model Relancer le modèle d'aéronef Reload Network Relancer le réseau Reload Panel Relancer le panneau Reload Scenery Recharger les scènes Select Rendering Buffers Choisir les tampons de rendu Hide/Show Rendering Buffers Masquer/Afficher les tampons de rendu Rendering Options Options de rendu Instant Replay Rejeu instantané Reset Réinitialiser Route Manager Gestionnaire de routes Save Flight Recorder Tape Sauvegarder la vidéo d'un vol Traffic and Scenario Settings Paramètres de trafic et de scénarios Select Livery Choisir une livrée Show/hide yokes Afficher/masquer le manche Screenshot Capture d'écran Screenshot Directory Répertoire des captures Sound Configuration Configuration du son Cycle On-Screen Statistics Faire défiler les statistiques à l'écran Stereoscopic View Options Options de vue stéréoscopique Stopwatch Chronomètre swift Connection Connexion swift Il semble bien que swift s'écrive tout en minuscules (d'après une recherche rapide sur Internet). System Failures Pannes système Tanker Controls Contrôle du ravitailleur Scenery Download Téléchargement des scènes Tiller Steering Manœuvrer la roulette Time Mode Time Settings Paramètres horaires Toggle Fullscreen Passer en plein écran Toggle Glide Slope Tunnel (Dés)Activer le tunnel ILS Tower Position Position de la tour Tutorials Tutoriels View Affichage Add Clone View Ajouter vue clone Add Pair View Ajouter vue paire XXX pas sûr Add Pair Foreground View Ajouter vue paire avant XXX pas sûr View Options Options d'affichage Push Pair View Pousser vue paire XXX pas sûr du tout ! Volcanoes Volcans VR Options Walker Piéton Walker animation dialog Boîte de dialogue animation piéton Select Equipment Sélectionner équipement Select Theme Sélectionner thème Toggle Walker outside Piéton dedans ou dehors Wildfire Settings Paramètres de feu de forêt Wingman Controls Contrôle des ailiers Save Video Configuration Sauvegarder la configuration vidéo Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS Émet le protocole Garmin AV400 nécessaire pour gérer un GPS de la série Garmin 196/296 Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear Émet l'ensemble des champs AV400 nécessaires pour gérer un GPS de la série Garmin 400 à partir de FlightGear Open connection for "A" channel using Garmin WAAS GPS protocol Open connection for "B" channel using Garmin WAAS GPS protocol Specify a path to addon; Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. Précise la fréquence radio ADF1, éventuellement précédée d'une rotation de carte. Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. Précise la fréquence radio ADF2, éventuellement précédée d'une rotation de carte. Select aircraft aerodynamics model to load Choisit le modèle aérodynamique de l'aéronef à charger Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. Ajoute et active un nouveau scénario. Les options multiples sont autorisées. Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml Choisit un profil d'aéronef défini par un fichier <nom>-set.xml Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. Indique le répertoire précis contenant l'aéronef (pas nécessaire en général, mais peut s'avérer utile). Il est interprété relativement au répertoire courant. Lorsque cette option est utilisée, le <path-cache> de autosave_X_Y.xml, l'option --fg-aircraft et la variable d'environnement FG_AIRCRAFT sont ignorés. Aircraft Aéronef Specify starting position relative to an airport Précise la position de démarrage relative à un aéroport Remove security flag, which means that network connections will be allowed full access to the simulator including running arbitrary scripts. Ensure you have adequate security (such as a firewall which blocks external connections). Allow Nasal scripts to read files from directories listed as path (separate multiple paths with a semicolon (Windows) or a colon (UNIX)). By default, for security reasons, Nasal scripts can only read data from certain directories, such as $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. Starting altitude Altitude de démarrage Specify a multiplier for the aspect ratio. Précise un multiplicateur pour le ratio de rendu. Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) Ouvre une connexion en utilisant le protocole de simulation ATC (atc610x) Open connection using the Atlas protocol Ouvre une connexion en utilisant le protocole Atlas Audio Options Options sonores Avionics Options Options de l'avionique Specify the bits per pixel Précise le nombre de bits par pixel Specify path to your web browser Précise le chemin vers votre navigateur Web Assign a unique name to a player Assigne un nom unique à un joueur Specify starting position on an AI carrier Précise la position de démarrage sur un porte-avions IA Specify a starting position relative to the carrier where you can use the predefined abeam (start on downwind abeam) or FLOLS (start on final approach) values, or specify the name of the carrier's parking position. Must also specify a carrier. Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). Crée un plafond couvert, optionnellement d'une épaisseur spécifique (par défaut, 2 000 pieds). Set the COM1 radio frequency Précise la fréquence radio COM1 Set the COM2 radio frequency Précise la fréquence radio COM2 Enable CompositeViewer (extra view windows) Activer le CompositeViewer (fenêtres pour vues additionnelles) Specify the path to XML file for multi-pass rendering. The path is relative to $FG_ROOT (defaults to Compositor/default.xml). Load additional properties from path Charge des propriétés additionnelles à partir de l'emplacement Display console (Windows specific) Affichage de la console (spécificité Windows) Specify an additional base data directory (FGData), before the $FG_ROOT directory Debugging Options Options de débogage Enable developer mode Deprecated option (disable internal AI subsystem) Option dépréciée (désactive le sous-système IA interne) Disable artificial traffic. Désactive le trafic artificiel. Disable anti-aliased HUD Désactive l'anti-crénelage du collimateur Disable auto coordination Désactive l'auto-coordination Clock advances normally L'horloge avance normalement Disable 2D (flat) cloud layers Désactive les couches de nuages 2D (à plat) Disable 3D (volumetric) cloud layers Désactive les couches de nuages 3D (volumétriques) Disable runway light distance attenuation Désactive l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance Disable enhanced runway lighting Désactive l'éclairage amélioré des pistes Disable FGCom built-in Désactive la version intégrée de FGCom Start in a running state Démarre dans un état fonctionnel Fuel is consumed normally Le carburant est consommé normalement Disable fullscreen mode Désactive le mode plein écran Enable headless mode Disable the move to hold short position for multiplayer Disable celestial body growth illusion near the horizon Désactive l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon Disable 3D HUD Désactive le collimateur 3D Disable Heads Up Display (HUD) Désactive le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) Disable extra mouse pointer Désactive le pointeur de la souris supplémentaire Disable instrument panel Désactive le panneau des instruments Exclude random buildings objects Désactiver les objets bâtiments aléatoires Exclude random scenery objects Exclut les objets aléatoires des scènes Exclude random vegetation objects Désactive les objets de végétation aléatoires Disable METAR based real weather fetching Désactive la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR Don't save preferences upon program exit Ne sauvegarde pas les préférences lors de la sortie du programme Disable crash and error reports from being sent to the development team for analysis Disable sound effects Désactive les effets sonores Disable specular reflections on textured objects Désactive les réflexions spéculaires sur les objets texturés Disable splash screen Désactive l'écran d'accueil Disable automatic scenery downloads/updates Désactive le téléchargement pour mise à jour automatique des scènes Disable texture cache (DDS) Disable textures Désactive les textures Disable VR Disable wireframe drawing mode Désactive le mode de dessin en fil de fer Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. Rend le DME esclave d'une des radios NAV, ou définit sa fréquence interne. Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) Spécifie le répertoire pour les téléchargements d'aéronefs et de scènes (celui pour les scènes obtenues via TerraSync peut éventuellement être choisi de manière spécifique avec --terrasync-dir) Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations) Active le sous-système IA (nécessaire pour le multi-joueurs, le trafic IA et de nombreuses autres animations) Enable artificial traffic. Active le trafic artificiel. Enable anti-aliased HUD Active l'anti-crénelage du collimateur Enable auto coordination Active l'auto-coordination Do not advance clock L'horloge n'avance pas Enable 2D (flat) cloud layers Active les couches de nuages 2D (à plat) Enable 3D (volumetric) cloud layers Active les couches de nuages 3D (volumétriques) Enable runway light distance attenuation Active l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance Enable enhanced runway lighting Active l'éclairage amélioré des pistes Enable FGCom built-in Active la version intégrée de FGCom Start in a frozen state Démarre dans un état figé (en pause) Fuel tank quantity forced to remain constant La quantité de carburant dans les réservoirs reste constante Enable fullscreen mode Active le mode plein écran Enable celestial body growth illusion near the horizon Active l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon Enable 3D HUD Active le collimateur 3D Enable Heads Up Display (HUD) Active le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) Enable extra mouse pointer Active le pointeur de la souris supplémentaire (i.e. for full screen Voodoo based cards) (c'est-à-dire pour l'affichage plein écran avec des cartes à base de Voodoo) Enable instrument panel Active le panneau des instruments Include random buildings objects Active les objets bâtiments aléatoires Include random scenery objects Inclut les objets aléatoires dans les scènes Include random vegetation objects Active les objets de végétation aléatoires Enable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection) Active la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR (nécessite une connection Internet active) Allow saving preferences at program exit Autorise la sauvegarde des préférences à la sortie du programme Enable crash and error reports to be sent to the development team for analysis Enable sound effects Active les effets sonores Enable specular reflections on textured objects Active les réflexions spéculaires sur les objets texturés Enable splash screen Active l'écran d'accueil Enable automatic scenery downloads/updates Active le téléchargement/la mise à jour automatique des scènes Enable texture cache (DDS) Enable textures Active les textures Enable VR Enable wireframe drawing mode Active le mode de dessin en fil de fer Environment Options Options d'environnement Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). Met en panne les systèmes pitot, statique, de vide ou électrique (répéter l'option pour des pannes système multiples). Select the core flight dynamics model Choisit le modèle dynamique de vol de base Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null Peut être jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, ou null Flight Model Modèle de vol Features Options des caractéristiques Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) Spécifie les emplacements des répertoires d'aéronefs additionnels (autrement, on peut utiliser conjointement --aircraft et --aircraft-dir pour choisir un aéronef situé dans un répertoire particulier) Specify the root data path Spécifie l'emplacement du répertoire racine des données Specify the scenery path(s); Spécifie l'emplacement des répertoires des scènes ; Defaults to $FG_ROOT/Scenery Positionné par défaut à $FG_ROOT/Scenery Use a model viewer rather than load the entire simulator; Utilise un visualisateur de modèle plutôt que de charger le simulateur entier ; Specify starting position relative to a fix Précise la position de démarrage relative à un point fixe Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages Ouvre une connexion avec le protocole Flarm, qui comporte des messages NMEA/GPS et des informations sur le trafic Read all waypoints from a file Lit tous les points tournants à partir d'un fichier Disable fog/haze Désactive le brouillard/la brume Enable fastest fog/haze Active un rendu de brouillard/brume plus rapide Enable nicest fog/haze Active un rendu de brouillard/brume plus joli Specify field of view angle Précise le champ de l'angle de vue Abort on encountering a floating point exception; Abandonne en cas d'exception lors d'une opération en virgule flottante Open connection using the Garmin GPS protocol Ouvre une connexion en utilisant le protocole GPS Garmin General Options Options générales Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol Ouvre une connexion utilisant une interface de communication prédéfinie et un protocole de communication présélectionné Specify window geometry (640x480, etc) Précise la géométrie de la fenêtre (640x480, etc.) Specify flight path angle (can be positive) Précise l'angle de vol (peut être positif) GMT Set graphic options from one of the presets Specify heading (yaw) angle (Psi) Précise le cap de démarrage (Psi) Show the most relevant command line options Affiche les principales options de ligne de commande Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. Active un serveur HTTP sur un port spécifié. Indiquer le port ou le couple adresse:port pour la socket d'écoute. Hud displays percentage of triangles culled Le collimateur affiche le pourcentage de triangles supprimés Hud Options Options du collimateur tête-haute (HUD) Hud displays number of triangles rendered Le collimateur affiche le nombre de triangles rendus Open connection using the International Gliding Commission protocol Ignore the autosave file, i.e. the settings saved in this file will not be loaded during startup, nor will the settings be saved to this file when closing the simulator Start in air (implied when using --altitude) Démarre en altitude (implicite lorsqu'on utilise --altitude) IO Options Options d'entrée/sortie Open connection to an Agwagon joystick Ouvre une connexion en utilisant un joystick Agwagon Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) Active le serveur HTTP de captures d'écran sur le port spécifié (option remplacée par --httpd) Log JSBSim properties in a CSV file. An output directives file contains an <output type="CSV"></output> element, within which should be specified the parameters or parameter groups that should be logged. Open connection to a remote joystick Ouvre une connexion vers un joystick distant Print a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. Affiche sur la sortie standard, au format JSON, des informations telles que la version de FlightGear, $FG_ROOT, $FG_HOME, la liste des répertoires d'aéronefs, de scènes, etc. Select the language for this session Choisit la langue pour cette session Starting latitude (south = -) Latitude de démarrage (sud = -) Use GUI launcher Utilise le lanceur graphique intégré à FlightGear Select aircraft livery Choisit une livrée d'aéronef Load recording of earlier FlightGear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. Charge un enregistrement d'une session précédente de FlightGear. Avec la forme <nom> (ne commençant ni par http:// ni par https://) : si <nom> se termine par .fgdata, il est considéré comme un chemin local vers le fichier d'enregistrement ; sinon, ce chemin est formé en concaténant le dossier d'enregistrement de bandes, <nom> et le suffixe .fgtape. Avec la forme <url> (commençant par http:// ou https://) : FlightGear télécharge en arrière-plan l'enregistrement distant (qui doit être un enregistrement Continu) dans un fichier dont le nom dépend de l'URL ; l'enregistrement est rejoué en même temps ; si le fichier existe déjà, il est considéré comme un téléchargement tronqué et FlightGear ne télécharge alors que les données manquantes. local aircraft time Specify the detail levels, where levels are a space-separated numeric list of levels. The default is "1 3 5 7 9". Specify the range multiplier (point from low to fine detail). Defaults is 2. Specify the resolution of the terrain grid. Defaults is 1. Specify the method of texturing the terrain. The default is bluemarble. Specify which logging class(es) to use Précise quelles classe(s) de journalisation utiliser Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. Écrit le journal dans le répertoire DIR. La valeur particulière 'desktop' fait écrire un fichier journal sur le bureau (emplacement qui dépend du système d'exploitation). Cette option peut être spécifiée plusieurs fois à condition de passer une valeur différente à chaque fois. À l'intérieur du répertoire choisi, le fichier journal s'appelle FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, où <num> prend les valeurs 0, 1, 2, etc. Specify which logging level to use Précise quel niveau de journalisation utiliser Starting longitude (west = -) Longitude de démarrage (ouest = -) Specify initial mach number Précise le nombre de Mach initial Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) Précise le fichier de matériaux utilisé pour le rendu des scènes (par défaut : Materials/regions/materials.xml) Maximum frame rate in Hz. Taux maximum de rafraîchissement en Hz. Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) Passe un METAR pour mettre en place la météo statique (cette option implique --disable-real-weather-fetch) Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft Permet de définir le niveau de développement minimum pour tous les aéronefs listés Run the FDM this rate (iterations per second) Fait fonctionner le FDM à cette fréquence (nombre d'itérations par seconde) Specify multipilot communication settings; Précise les paramètres de communication multijoueurs MultiPlayer Options Options multijoueurs multiple instances can be used Open connection using the FG Native Controls protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole Native Controls de FG Open connection using the FG Native protocol Ouvre une connexion en utilisant le protocole FG Native Open connection using the FG Native FDM protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole Native FDM de FG Open connection using the FG Native GUI protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole Native GUI de FG Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. Précise la fréquence radio NAV1, éventuellement précédée d'une radiale. Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. Précise la fréquence radi NAV2, éventuellement précédée d'une radiale. Specify starting position relative to an NDB Précise la position de démarrage relativement à un NDB Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID Précise la fréquence du NDB. À utiliser avec --ndb=ID Network Options Options réseau Open connection using the NMEA protocol Ouvre une connexion en utilisant le protocole NMEA Do not load any default configuration files (like .fgfsrc) unless explicitly specified with --config. Do NOT attempt to trim the model Laisser les gouvernes de direction en position neutre Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim) (only with fdm=jsbsim) (uniquement avec fdm=jsbsim) Specify heading to reference point Précise le cap par rapport à un point de référence Specify distance to reference point (nautical miles) Précise la distance par rapport un un point de référence (en miles) Start at ground level (default) Démarre au niveau du sol (comportement par défaut) Open connection using the OpenGC protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole OpenGC Specify parking position at an airport (must also specify an airport) Précise la position de parking sur un aéroport (un aérodrome doit également être précisé) Same as the --parking-id option Précise la position de parking sur un porte-avions IA (un porte-avions doit également être précisé) Specify pitch angle (Theta) Précise l'angle de tangage (Theta) Initial Position and Orientation Position et orientation initiales Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool. Positionne la propriété <nom> à la <valeur>. Le <type> peut être l'un parmi string, double, float, long, int ou bool. Open connection using the interactive property manager Ouvre une connexion utilisant le gestionnaire de propriétés interactif Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. Précise quel serveur proxy (et port) à utiliser. Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont optionnels et doivent déjà être hachés avec l'algorithme MD5. Cette option n'est utile que si elle est utilisée en conjonction avec l'option --real-weather-fetch. Open connection using the PVE protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole PVE (buildings, etc.) (bâtiments, etc.) Set up random wind direction and speed Paramètre une direction et une vitesse du vent aléatoires Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole de déplacement de siège Ray Woodworth Make $FG_HOME read-only Rendering Options Options de rendu Open Launcher automatically when exiting FlightGear Reset all user settings to their defaults (rendering options etc) Restaurer tous les paramètres utilisateurs à leurs valeurs par défaut (options de rendu, etc.) Specify initial climb rate (can be negative) Précise le taux de montée initial (peut être négatif) Specify roll angle (Phi) Précise l'angle de roulis (Phi) Route/Way Point Options Options de point tournant de route Open connection using the RUL protocol Ouvre une connexion utilisant le protocole RUL Specify starting runway (must also specify an airport) Précise la piste de départ (un aérodrome doit également être précisé) Enable flat shading Active l'ombrage à plat Enable smooth shading Active l'ombrage doux Print a list of the currently available aircraft types Affiche une liste des types d'aéronefs actuellement disponibles Show a list of available audio device Affiche une liste des périphériques audio disponibles Situation Options Options de situation Explicitly specify the audio device to use Précise explicitement le périphérique audio à utiliser Run the FDM 'n' times faster than real time Fait fonctionner le FDM 'n' fois plus vite que le temps réel Specify a starting date/time with respect to Précise une date/heure de départ conforme à l'option choisie Specify the initial state of the aircraft to the given value system time Enable telnet server on the specified port Active un serveur telnet sur le port spécifié Specify the terrain engine you want to use: tilecache or pagedLOD Set target directory for scenery downloads Précise le répertoire cible pour les téléchargements des scènes Specify the DDS texture cache directory to be different than the default location Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default), 2, 4, 8 or 16 Filtre de texture anisotrope : les valeurs doivent être 1 (défault), 2, 4, 8 ou 16 Synchronize time with local real-world time Synchronise l'heure avec l'heure locale réelle Synchronize time with real-world time Synchronise l'heure avec l'heure réelle Add this time offset Ajoute ce décalage temporel Time Options Options de temps Specify a time of day Précise l'heure du jour Trace the reads for a property; Trace les accès en lecture pour une propriété Trace the writes for a property; Trace les accès en écriture pour une propriété Trim the model Régler l'avion dans une configuration stable Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim). Il a également proposé comme alternative : « Régler l'avion dans une attitude stationnaire » (only with fdm=jsbsim) (uniquement avec fdm=jsbsim) Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) Précise la turbulence de 0.0 (calme) à 1.0 (forte) Specify velocity along the body X axis Précise la vélocité le long de l'axe X lié à l'aéronef Remove $FG_HOME directory. For Windows, it additionally removes TerraSync, Aircraft and TextureCache directories from download directory. Use feet for distances Utilise le pied comme unité de longueur Use meters for distances Utilise le mètre comme unité de longueur Usage: fgfs [ option ... ] Utilisation : fgfs [ option ... ] Use with --terrain-engine=pagedLOD Specify velocity along the body Y axis Précise la vélocité le long de l'axe Y lié à l'aéronef Specify velocity along a vertical axis Précise la vélocité le long d'un axe vertical Specify velocity along a West-East axis Précise la vélocité le long d'un axe ouest-est Specify velocity along a South-North axis Précise la vélocité le long d'un axe sud-nord Specify initial airspeed Précise la vitesse air initiale Same as the --aircraft option Choisit un profil de véhicule défini par un fichier maître <nom>-set.xml Show all command line options when combined with --help or -h Affiche toutes les options de ligne de commande lorsqu'elle est combinée avec --help ou -h For a complete list of options use --help --verbose Pour une liste complète des options, utilisez --help --verbose Display the current FlightGear version Affiche la version actuelle de FlightGear Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees Précise la direction de vue vers l'avant par défaut comme décalage par rapport à une direction droit devant. Les valeurs autorisées sont LEFT, RIGHT, CENTER, ou un nombre spécifique en degrés. Étant donné qu'il y a plusieurs phrases et que la première se termine par un point, je me vois mal ne pas terminer la seconde également par un point. Specify initial visibility in meters Précise la visibilité initiale Specify initial visibility in statute miles Précise la visibilité initiale en miles Specify starting position relative to a VOR Précise la position de démarrage relative à un VOR Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID Précise la fréquence du VOR. À utiliser avec --vor=ID Specify velocity along the body Z axis Précise la vélocité le long de l'axe Z lié à l'aéronef Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) Précise que le vent vient de DIR (degrés) à la vitesse SPEED (nœuds) Specify a waypoint for the GC autopilot; Précise un point tournant pour le pilote automatique GC binding subsystems rattachement des sous-systèmes creating subsystems création des sous-systèmes downloading scenery téléchargement des scènes Error loading 3D model Erreur de chargement d'un modèle 3D Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) Des erreurs se sont produites en chargeant les systèmes de l'aéronef (carburant, système électrique ou hydraulique) Ne manque-t-il pas des points de suspension dans la chaîne en anglais ? Audio FX description contains errors Erreurs dans une description d'effet audio Errors loading terrain (BTG) Erreurs lors du chargement de terrain (BTG) The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. Le greffon '%VALUE%' contient des erreurs. Merci de les rapporter à ses développeurs. This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. Cet aéronef (%VALUE%) contient des erreurs. Il peut en résulter des problèmes d'affichage, voire l'impossibilité complète de faire voler l'appareil. Nous suggérons de vérifier si l'aéronef a reçu une mise à jour de la part de ses développeurs. The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. L'aéronef sélectionné (%VALUE%) contient des erreurs. Il peut en résulter des problèmes d'affichage, voire l'impossibilité complète de faire voler l'appareil. Merci de bien vouloir rapporter les informations ci-dessous aux mainteneurs du hangar d'aéronefs. The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. Les scènes personnalisées dans '%VALUE%' contiennent des erreurs. Il se peut que certaines parties soient manquantes, voire que les scènes ne puissent pas du tout être chargées. Nous suggérons de vérifier s'il y a une version plus à jour de ces scènes. Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. Des erreurs se sont produites en chargeant les fichiers de base du simulateur (FGData). Ceci témoigne la plupart du temps d'un problème d'installation ou du disque dur local. The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. Le joystick (ou périphérique d'entrée) '%VALUE%' n'a pu être bien initialisé. Cela signifie généralement que son fichier de configuration est incorrect. Le « loaded » semble incorrect. Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) Le chargement de modèle d'aéronef pour un autre pilote en multi-joueurs a échoué. Le modèle par défaut va être utilisé. Vous pouvez désactiver l'affichage de ces erreurs depuis la boîte de dialogue « Paramètres multijoueurs ». Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. Une allocation mémoire a échoué. Certaines ressources ne seront pas chargées. Ajustez les paramètres du simulateur afin de réduire la visibilité ou le nombre d'objets chargés. The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. Le scénario '%VALUE%' contient des erreurs et risque de ne pas fonctionner correctement. Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. Des problèmes ont été rencontrés lors du chargement d'effets visuels (“shaders”). Ceci peut rendre des objets invisibles ou les faire afficher de manière incorrecte. Ces problèmes peuvent parfois être corrigés en modifiant les paramètres de rendu de FlightGear ou, occasionnellement, en mettant à jour les pilotes de la carte graphique. Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. Les scènes téléchargées avec TerraSync ne se chargent pas correctement. Ceci est généralement dû à des problèmes de connexion réseau ou de disque dur local. Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. Des problèmes ont été rencontrés en essayant de charger le trafic aérien simulé ; une partie du trafic risque de ne pas apparaître. Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. Des erreurs se sont produites dans une partie inconnue de FlightGear. Merci de bien vouloir rapporter ce problème à l'équipe de développement de FlightGear. Errors loading user-interface Erreurs lors du chargement de l'interface utilisateur Errors loading input device configuration Erreurs lors du chargement de la configuration d'un périphérique d'entrée Texture failed to load Une texture n'a pu être chargée Shader / Effect problems Problèmes avec un effet ou un “shader” This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. Cette boîte de dialogue est en cours d'élaboration. Il se peut que les informations ci-dessus ne soient pas parfaitement correctes ; merci de bien vouloir vérifier les informations détaillées ci-dessous et faire un retour si quelque chose semble incorrect. Merci d'y inclure la totalité des informations ci-dessous, ainsi que le message ci-dessus. Errors loading scenery Erreurs lors du chargement des scènes Errors downloading scenery from TerraSync Erreurs lors du téléchargement de scènes par TerraSync File or resource is invalid or corrupted Fichier ou ressource invalide ou corrompue File or resource header is incorrect En-tête de fichier ou ressource incorrect Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) Impossible de lire ou écrire des fichiers correctement (vérifiez les permissions et l'espace disque disponible) The resource contains a configuration problem La ressource contient un problème de configuration Network connection failure Erreur lors d'une connexion réseau The file or resource was not found Le fichier ou la ressource n'a pu être trouvé Unable to allocate sufficient memory Impossible d'allouer assez de mémoire Unknown error Erreur inconnue Scripted loading of XML failed Échec du chargement de contenu XML par un script Il semble s'agir de scripts Nasal... pour le moment (voir utilisation d'ErrorCode::XMLLoadCommand dans flightgear/src/Main/fg_commands.cxx). Errors loading model XML Erreurs lors du chargement de contenu XML correspondant à un modèle finalizing position finalisation de la position finalizing subsystems finalisation des sous-systèmes initializing initialisation initializing graphics engine initialisation du moteur graphique initializing scenery initialisation des scènes initializing subsystems initialisation des sous-systèmes loading aircraft chargement des aéronefs loading aircraft list chargement de la liste des aéronefs loading navigation data chargement des données de navigation loading scenery chargement des scènes loading fixes chargement des points fixes [VALUE]% complete [VALUE]% terminé loading airport data chargement des données des aéroports loading navigation aid data chargement des données d'aide à la navigation loading points of interest chargement des points d'intérêt reading airport data lecture des données des aéroports extracting [VALUE] extraction [VALUE] Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. Les paramètres sauvegardés ont été migrés depuis une version précédente de FlightGear. Si vous rencontrez un problème, essayez de restaurer les paramètres par défaut avant d'envoyer un rapport de bogue. Les paramètres sauvegardés peuvent affecter l'apparence, les performances et les fonctionnalités du simulateur. Settings migrated Paramètres migrés Unstable nightly build - some features may be under active development “Nightly build” instable — certaines fonctionnalités peuvent être en cours de développement Drag while holding the right mouse button to look around Faites glisser la souris en maintenant appuyé le bouton droit pour regarder autour de vous Hold Ctrl while looking around to move the view up, down, left or right Gardez [Maj] appuyée pendant que vous regardez autour de vous pour déplacer la vue vers le haut, le bas, la gauche ou la droite Press a/A to adjust the simulation speed Pressez a/A pour ajuster la vitesse de la simulation Press x/X to zoom in and out Pressez x/X pour le zoom “in” ou “out” Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog Trouvez les fréquences des services ATC à proximité dans la boîte de dialogue « Fréquences radio » Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit Appuyez sur v pour changer le point de vue, Ctrl-v pour retourner au cockpit Press F3 to take a screenshot Appuyez sur F3 pour réaliser une capture d'écran Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org Rejoignez la communauté FlightGear sur http://forum.flightgear.org/ Press h to bring up a Heads Up Display Appuyez sur h pour afficher le head-up display (HUD) Show or hide the menu bar by pressing F10 Cachez ou affichez la barre de menu avec F10 Frame-rate too low? - try disabling AI traffic La simulation est trop saccadée ? Essayez de désactiver le trafic IA Select Environment → Weather to fly in different weather Essayez Environnement → Météo pour changer les conditions météorologiques Press F12 to change the radio frequencies easily Appuyez sur F12 pour changer facilement les fréquences radio Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse Pour regardez autour de vous, maintenez appuyé le bouton droit tout en déplaçant la souris Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment Pour voler avec d'autres personnes connectées, choisissez Multijoueurs → Paramètres Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists Vous n'arrivez pas à démarrer le moteur ? Essayez Aide → Checklists de l'aéronef Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint Pour déplacer le point de vue, faites glisser la souris en maintenant appuyés le bouton droit et le bouton du milieu Press / to explore the internals of the simulator Appuyez sur / pour explorer les paramètres internes du simulateur (« propriétés ») Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom Appuyez plusieurs fois sur Tab pour déplacer le point de vue avec la souris (on peut alors zoomer avec la molette) The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. La frontière d'un anticyclone, dans lequel la masse d'air devient instable et où il peut apparaître divers nuages convectifs et stratiformes. Border of a high pressure region Frontière d'un anticyclone The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. La frontière d'une dépression, dans laquelle la masse d'air est instable et où des nuages convectifs se constituent en couches et fusionnent en stratiformes. Border of a low pressure region Frontière d'une dépression If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? Si vous venez d'obtenir votre qualification IFR, c'est autorisé. Mais le pouvez-vous ? CAT I minimum Minimums de CAT I Ce sont les minimums opérationnels par les avions en aviation générale (voir Arrêté du 24 juin 2011) This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. C'est le niveau expert. Vous verrez à peine le taxiway du cockpit, même si vous êtes au sol. Brouillard, légère bruine, givrage au dessus de 1000 pieds. CAT IIIb minimum Minimums de CAT IIIb With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. Avec juste 400 mètres de visibilité et des nuages à 100 pieds, vous ne verrez pas grand chose de la piste avant les quelques secondes pécédant le toucher. Faites confiance à vos instruments pour rester en vie. En France, les unités de visibilité des METAR/TAF sont en mètres. CAT II minimum Minimums de CAT II The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. Anticyclone, caractérisé par de l'air descendant, et par conséquent seulement un faible développement nuageux avec une grande visibilité. Core high pressure region Anticyclone The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. Dépression, cacactérisée par une couverture nuageuse, une mauvaise visibilité au sol et des précipitations importantes. Core low pressure region Dépression Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! Le brouillard s'est développé ce matin d'automne. Attendez-vous à une bonne visibilité au-dessus de la couche. Cependant, la traverser peut être un défi. Restez en vie pour une ascension de 500 pieds et vous verrez le soleil ! Early morning fog Brouillard matinal A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield Une belle journée pour vous rendre à votre aérodrome préféré mais hors de prix Cette phrase (dont le sens m’échappe) mériterai un point. Fair weather Beau temps A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. Une zone de hautes pressions, caractérisée par un développement modéré à fort de cumulus dans l'après-midi et d'assez bonnes conditions de visibilité. High pressure region Zone de hautes pressions J’ai un doute sur le pluriel mais c'est ce qui me semble le plus utilisé Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. Obtenez des données météorologiques en direct de noaa.gov pour l'aéroport le plus proche. Vous devez disposer d'une connexion Internet en fonctionnelle. La météo est générée automatiquement, une fois un METAR valide reçu. Live data Données en direct A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. Une zone de basses pressions, caractérisée par un air ascendant, une formation généralisée de nuages stratiformes et un début de précipitations. Low pressure region Zone de basses pressions Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. Saisissez votre message d'observation météo favori. Une systaxe METAR valide est requise. Manual input Saisie manuelle After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? Après la tempête - visibilité limitée et quelques averses. Décoller ou ne pas décoller ? Marginal VFR VFR marginal You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! Vous partez à l'aventure ? Les vents en rafales soufflant de l'ouest et les orages isolés sont à éviter. Attachez votre ceinture ! Stormy Monday Lundi orageux A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms Une journée d'été chaude et humide avec des orages se développant dans l'après-midi. Préparez-vous à une baisse de la visibilité sous les averses et à de fortes rafales à proximité des orages Là aussi il mériterait un point en fin de phrase ? Thunderstorm Orages A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. Un secteur chaud, caractérisé par une forte humidité de l'air et une brume s'étendant jusqu'à de hautes altitudes, mais sinon, le développement des nuages est largement convectif. Warm sector Secteur chaud