Adjust HUD PropertiesDostosuj HUDAdjust LOD RangesDostosuj poziom szczegolow (LOD)AIAIAircraft Center (Experimental)Centrum samolotow (Eksperymentalne)Aircraft ChecklistsChecklista samolotuAircraft HelpDla Tego SamolotuATC Services in RangeATC w zasieguAutopilotAutopilotAutopilot SettingsUstawienia autopilotaAutostartAutostartBasic Simulator KeysPodstawowe klawisze symulatoraCarrier ControlsSterowanie lotniskowcemCockpit View OptionsOpcje widoku z kokpituCommon Aircraft KeysKlawisze sterowaniaConfigure Development ExtensionsKonfiguruj rozszerzenia programistyczneCycle GUI StylePrzelacz styl interfejsuDebugDebugujDevelopment KeysKlawisze programistyczneDisplay Tutorial MarkerWyswietlaj wskaznik samouczkaDocumentation BrowserPrzegladarka dokumentacjiDump Scene GraphZrzuc graf scenyEnvironmentSrodowiskoEnvironment SettingsUstawienia srodowiskaEquipmentWyposazenieQuitZakoncz--- Failures ---AwarieFG1000 MFDFG1000 PFDFGCom SettingsUstawienia FGComFilePlikFuel and PayloadPaliwo i ladunekWeatherPogodaSelect AirportWybierz lotniskoGPS SettingsUstawienia GPSHelpPomocHelp (opens in browser)Pomoc (w przegladarce)ImmatriculationRejestracjaMouse ConfigurationKonfiguracja myszkiInstrument FailuresAwarie przyrzadowInstrument SettingsUstawienia przyrzadowUser-interface OptionsOpcje interfejsu użytkownikaJetway SettingsUstawienia rekawaJoystick ConfigurationKonfiguracja joystick'aJoystick InformationInformacje o joystickuLag SettingsUstawienia opoznienLoad Flight Recorder TapeWczytaj tasme rejestratora lotuLocal Weather (Test)Lokalna pogoda (test)LocationPozycjaLoggingLogowanieMapMapaMap (opens in browser)Mapa (otwiera przegladarke)Map (Canvas)Mapa (Canvas)AboutO programieMPCarrier SelectionWybor lotniskowca MPChat DialogChatChat MenuMenu chat'aPilot ListLista pilotowMultiplayer SettingsUstawienia trybu multiplayerMultiplayerMultiplayerNasal ConsoleKonsola nasalNasal REPL InterpreterInterpreter nasalNext WaypointNastepny punkt nawigacyjnyMonitor System PerformanceMonitoruj wydajnosc systemuAdjust View PositionPolozenie pilotaPosition Aircraft In AirW powietrzuPrevious WaypointPoprzedni punkt nawigacyjnyPrint Rendering StatisticsWyswietlaj statystyki renderowaniaPrint Visible Scene InfoWyswietlaj informacje o widocznej scenieBrowse Internal PropertiesPrzegladaj wewnetrzne wlasciwościPushbackPushbackRadio SettingsRadioRandom AttitudeLosowa orientacjaRandom FailuresAwarie losoweReload AutopilotPrzeladuj autopilotaReload GUIPrzeladuj interfejs uzytkownikaReload HUDPrzeladuj HUDReload InputPrzeladuj system wejsciaReload MaterialsPrzeladuj materialyReload Aircraft ModelPrzeladuj model samolotuReload NetworkPrzeladuj siecReload PanelPrzeladuj panelReload SceneryPrzeladuj scenerieSelect Rendering BuffersWybierz bufory renderowaniaHide/Show Rendering BuffersUkryj/Pokaz bufory renderowaniaRendering OptionsOpcje renderowaniaInstant ReplayPowtorkaResetResetRoute ManagerPlanowanie lotuSave Flight Recorder TapeZapisz tasme rejestratora lotuTraffic and Scenario SettingsRuch AI oraz ustawienia scenariuszySelect LiveryWybierz oznaczenia samolotuShow/hide yokesPokaz/ukryj wolantyScreenshotZrzut ekranuScreenshot DirectoryFolder zrzutow ekranowychSound ConfigurationUstawienia dzwiekowCycle On-Screen StatisticsPrzelacz statystyki ekranoweStereoscopic View OptionsOpcje wyswietlania 3DStopwatchStoperswift ConnectionPołączenie swiftSystem FailuresAwarie systemowTanker ControlsUstawienia latajacej cysternyScenery DownloadPobieranie sceneriiTiller SteeringTime SettingsCzasToggle FullscreenPrzelacz pełny ekranToggle Glide Slope TunnelWl/Wyl znaczniki sciezki podejsciaTower PositionLokalizacja wiezyTutorialsSamouczkiViewWidokView OptionsOpcje widokuWildfire SettingsUstawienia pozarowWingman ControlsUstawienia skrzydlowegoSave Video ConfigurationZapisz konfiguracje wideoEmit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPSDostarcza protokołu Garmin AV400 wymaganego do sterowania odbiornikami GPS serii Garmin 196/296Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGearEmituje z FlightGear zestaw znaków AV400 wymaganych do sterowania odbiornikami GPS Garmin serii 400Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation.Ustawia czestotliwość ADF1, opcjonalnie poprzedzana przez rotacje karty.Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation.Ustawia czestotliwość ADF2, opcjonalnie poprzedzana przez rotacje karty.Select aircraft aerodynamics model to loadWybierz model areodynamiki do wczytaniaAdd and enable a new scenario. Multiple options are allowed.Dodaj i włącz nowy scenariusz. Wiele opcji jest dozwolonych.Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xmlWybierz profil samolotu podany przez główny plik <name>-set.xmlSpecify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed.Określ dokładny katalog do użycia dla samolotu (normalnie nie wymagane, ale może byc przydatne). Interpretowana jako scieżka względem aktualnego katalogu. Powoduje <path-cache> z autosave_x_y.xml oraz omija ustawienie linii komend --fg-aircraft oraz zmienną srodowiskową FG_AIRCRAFT.Aircraft model directory (UIUC FDM ONLY)Katalog z modelem samolotu (tylko dla UIUC FDM)AircraftSamolotSpecify starting position relative to an airportOkreśl pozycję startową względem lotniskaStarting altitudeWysokość początkowaSpecify a multiplier for the aspect ratio.Określ mnożnik dla współczynnika.Open connection using the ATC sim protocol (atc610x)Otwiera połączenie używając protokołu ATC (atc610x)Open connection using the Atlas protocolOtwiera połączenie wykorzystując protokół AtlasAudio OptionsOpcje audioAvionics OptionsOpcje awionikiSpecify the bits per pixelLiczba bitów na pikselSpecify path to your web browserŚcieżka do twojej przeglądarki internetowejassign a unique name to a playerPrzypisz unikalną nazwę dla użytkownikaStart on downwind abeam the selected carrier (must also specify a carrier)Rozpocznij na trawersie z wiatrem względem wybranego lotniskowca (należy również określić lotniskowiec)Specify starting position on an AI carrierOkreśl pozycję startową na lotniskowcu AICreate an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft).Tworzy podstawę chmur, opcjonalne z określoną gruboscią (domyślne 2000 ft).Set the COM1 radio frequencyUstawia czestotliwość COM1Set the COM2 radio frequencyUstawia czestotliwość COM2Load additional properties from pathZaładuj dodatkowe właściwości ze ścieżkiDisplay console (Windows specific)Wyświetlaj konsolę (specyficzne dla Windows)Debugging OptionsOpcje debugeraDeprecated option (disable internal AI subsystem)Wycofane opcje (wyłacz wewnętrzny system AI)Disable artificial traffic.Wyłącz sztuczny ruch.Disable anti-aliased HUDWyłącz antyaliasing HUDaDisable auto coordinationWyłącz auto-koordynacjęClock advances normallyZegar zlicza normalnieDisable 2D (flat) cloud layersWyłacz płaskie (2D) warstwy chmurDisable 3D (volumetric) cloud layersWyłącz przestrzenne (3D) warstwy chmurDisable runway light distance attenuationWyłącz dostosowanie natężenia świateł pasa startowegoDisable enhanced runway lightingWyłącz rozszerzone oświetlenie pasa startowegoDisable FGCom built-inWyłącz wbudowany FGComStart in a running stateStart w stanie uruchomionymFuel is consumed normallyPaliwo jest normalnie zużywaneDisable fullscreen modeWyłącz tryb pelnoekranowyDisable celestial body growth illusion near the horizonWyłącz iluzję powiększania ciał niebieskich w okolicy horyzontuDisable 3D HUDWyłącz HUD 3DDisable Heads Up Display (HUD)Wyłącz wyświetlacz przezierny (HUD)Disable extra mouse pointerWyłącz dodatkowy wskaźnik myszyDisable instrument panelWyłącz kokpitExclude random buildings objectsWyłączone losowe budynkiExclude random scenery objectsWyłączone losowe obiekty terenoweExclude random vegetation objectsWyłączona losowa wegetacjaDisable METAR based real weather fetchingWyłącz pobieranie rzeczywistej pogody bazując na danych METARDisable Rembrandt renderingWyłącz rendering przez Rembrandt'aDon't save preferences upon program exitNie zapisuj ustawień przy wyjściu z programuDisable sound effectsWyłącz efekty dźwiekoweDisable specular reflections on textured objectsWyłącz odbicia lustrzane na teksturowanych obiektachDisable splash screenWyłącz ekran powitalnyDisable automatic scenery downloads/updatesWyłącz automatyczne pobieranie/aktualizacje sceneriiDisable texturesWyłącz teksturyDisable wireframe drawing modeWyłącz tryb rysowania konturowegoSlave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency.Powiąż DME z jednym z radiali NAV, lub ustaw jego wewnętrzną czestotliwość.Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir)Bazowy katalog do użycia jako miejsce pobierania samolotów i scenerii (katalog scenerii TerraSync może być określony dodatkowo przez opcje --terrasync-dir)Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations)Włącz system AI (wymagany dla trybu wieloosobowego, ruchu AI oraz wielu innych animacji)Enable artificial traffic.Włącz sztuczny ruch.Enable anti-aliased HUDWłącz antyaliasing HUDaEnable auto coordinationWłącz autokoordynacjeDo not advance clockZatrzymaj zegarEnable 2D (flat) cloud layersWłącz płaskie (2D) warstwy chmurEnable 3D (volumetric) cloud layersWłącz przestrzenne (3D) warstwy chmurEnable runway light distance attenuationWłącz dostosowanie natężenia świateł pasa startowegoEnable enhanced runway lightingWłącz rozszerzone oświetlenie pasa startowegoEnable FGCom built-inWłącz wbudowany FGComStart in a frozen stateUruchom w trybie wstrzymanymFuel tank quantity forced to remain constantIlość paliwa w zbiorniku jest stałaEnable fullscreen modeWłącz tryb pełnoekranowyEnable celestial body growth illusion near the horizonWłącz iluzję zwiększania rozmiaru ciał niebieskich blisko horyzontuEnable 3D HUDWłącz HUD 3DEnable Heads Up Display (HUD)Włącz wyświetlacz przezierny (HUD)Enable extra mouse pointerWłącz dodatkowy wskaźnik myszy(i.e. for full screen Voodoo based cards)(np. dla trybu pełnoekranowego dla kart bazujacych na Voodoo)Enable instrument panelWłącz kokpitInclude random buildings objectsWłącz losowe budynkiInclude random scenery objectsWłącz losowe obiekty terenoweInclude random vegetation objectsWłącz losową wegetacjęEnable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection)Włącz rzeczywistą pogode na bazie pobieranych danych METAR (wymaga dostępnego połączenia internetowego)Enable Rembrandt renderingWłącz renderowanie RembrandAllow saving preferences at program exitPozwala zapisywać ustawienia przy wyjściu z programuEnable sound effectsWłącz efekty dźwiekoweEnable specular reflections on textured objectsWłącz refleksy na teksturowanych obiektachEnable splash screenWłącz ekran powitalnyEnable automatic scenery downloads/updatesWłącz automatyczne pobieranie/aktualizację sceneriiEnable texturesWłącz teksturowanieEnable wireframe drawing modeWłącz tryb rysowania konturowegoEnvironment OptionsOpcje środowiskaFail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures).Uszkodzenia rurki pitot'a, statyczne, próżni lub elektryczne (powtórz dla uszkodzeń wielu systemów).Select the core flight dynamics modelWybierz główny model dynamiki lotuCan be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or nullDostępne: jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, lub nullFlight ModelModel dynamiki lotu (FDM)FeaturesFunkcjonalnościSpecify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory)Określa dodatkowe scieźki samolotów (alternatywnie, możesz uzyć --aircraft-dir aby wskazać określony katalog danego samolotu)Specify the root data pathOkreśl ścieżkę do głównego katalogu danychSpecify the scenery path(s);Określ ściezkę(i) do scenerii;Defaults to $FG_ROOT/SceneryDomyślna ścieżka $FG_ROOT/SceneryUse a model viewer rather than load the entire simulator;Wykorzystaj przeglądarkę modeli zamiast ładować cały symulator;Specify starting position relative to a fixOkreśl pozycję startową względem fix'aOpen connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messagesOtwórz połączenie używajac protokolu Flarm, który zawiera NMEA/GPS oraz informacje o ruchuRead all waypoints from a fileWczytaj punkty przelotu z plikuDisable fog/hazeWyłącz mglę/mgiełkęEnable fastest fog/hazeWłącz najszybszą mgłę/mgiełkęEnable nicest fog/hazeWłącz lekką mglę/mgiełkęSpecify field of view angleOkreśl kąt pola widzeniaAbort on encountering a floating point exception;Przerwij przy potwarzających się wyjątkach zmiennoprzecinkowych;Open connection using the Garmin GPS protocolPołącz używajac protokołu Garmin GPSGeneral OptionsUstawienia ogólneOpen connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocolOtwórz połączenie używajac predefiniowanego interfejsu komunikacyjnego i wybranego protokołuSpecify window geometry (640x480, etc)Określ wymiary okna (640x480, itp.)Specify flight path angle (can be positive)Określ względny azymut podejścia (moze być dodatni)Specify heading (yaw) angle (Psi)Określ kierunek odchylenia (Psi)Show the most relevant command line optionsPokaż najczęściej stosowane opcje startoweEnable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to.Włacz serwer HTTP na podanym adresie. Określa port oraz adres do ustanowienia serwera.Hud displays percentage of triangles culledHUD pokazuje procent przysłoniętych trójkątówHud OptionsOpcje wyświetlacza przeziernego (HUD)Hud displays number of triangles renderedHUD pokazuje liczbę renderowanych trójkątowStart in air (implied when using --altitude)Rozpocznij w powietrzu (domyślnie jeśli używamy parametru --altitude)IO OptionsOpcje we./wyOpen connection to an Agwagon joystickOtwórz połączenie do joystick'a AgwagonEnable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd)Utwórz serwer HTTP zrzutów ekranu na podanym porcie (zastąpione przez --httpd)Open connection to a remote joystickOtwórz połączenie do zdalnego joystick'aPrint a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc.Wydrukuj raport w formacie JSON na standardowe wyjście, dostarcza informacje takie jak wersja FlightGear, $FG_ROOT, $FG_HOME, ścieżki statku powietrznego i scenerii itp.Select the language for this sessionWybierz język dla tej sesjiStarting latitude (south = -)Początkowa szerokość geograficzna (południe = -)Use GUI launcherUżyj aplikacji startowej z graficznym interfejsem użytkownikaSelect aircraft liveryWybierz barwy samolotuLoad recording of earlier flightgear sessionWczytaj nagranie wcześniejszej sesji flightgearSpecify which logging class(es) to useWybierz które klasy logowania użyćLog to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc.Loguj do katalogu DIR. Wartość specjalna 'desktop' spowoduje logowanie na pulpit (zależne od systemu operacyjnego). Ta opcja może byc podana wiele razy, używajac każdorazowo innej wartości. W podanym katalogu, zapisany plik logu będzie nazwany FlightGear_RRRR-MM-DD_<num>.log.Specify which logging level to useOkreśl, który poziom logowania wybraćStarting longitude (west = -)Początkowa długość geograficzna (zachód = -)Specify initial mach numberPodaj początkowa liczbę MachSpecify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml)Określa plik materiałów uźywanych do wyświetlania scenerii (domyślnie: Materials/regions/materials.xml)Maximum frame rate in Hz.Maksymalna częstotliwość odswieżania w Hz.Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch)Przekazuje ciag znakow METAR aby ustawic rzeczywista pogodę (powoduje włączenie opcji --disable-real-weather-fetch)Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraftPozwala ustalić minimalny poziom statusu (=status rozwoju) dla wszystkich wyświetlanych statków powietrznychRun the FDM this rate (iterations per second)Uruchom FDM z tym współczynnikiem.(kroki na sekundę)Specify multipilot communication settingsOkreśl ustawienia komunikacji pomiędzy pilotamiMultiPlayer OptionsOpcje trybu wielo-osobowegoOpen connection using the FG Native Controls protocolOtwórz połączenie protokolu FG Native ControlsOpen connection using the FG Native protocolOtwórz połączenie uźywając protokołu FG NativeOpen connection using the FG Native FDM protocolOtwórz połączenie używając protokołu FG Native FDMOpen connection using the FG Native GUI protocolOtwórz połączenie używając protokołu FG Native GUISet the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial.Ustal częstotliwość NAV1, opcjonalnie z dodanym radialem.Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial.Ustal częstotliwość NAV2, opcjonalnie z dodanym radialem.Specify starting position relative to an NDBUstal pozycje startową względem do NDBSpecify the frequency of the NDB. Use with --ndb=IDUstaw częstotliwość NDB. Używaj z --ndb=IDNetwork OptionsOpcje siecioweOpen connection using the NMEA protocolOtwórz połączenie używając protokołu NMEADo NOT attempt to trim the modelNIE próbuj równoważyc modelu(only with fdm=jsbsim)(tylko z dynamiką lotu fdm=jsbsim)Specify heading to reference pointOkreśl kierunek do progu drogi startowejSpecify distance to reference point (statute miles)Określ dystans do progu drogi startowej (mile statutowe)Start at ground level (default)Start z ziemi (domyślnie)Open connection using the OpenGC protocolPołącz używajac protokołu OpenGCSpecify parking position at an airport (must also specify an airport)Określ pozycję postojową na lotnisku (konieczne podanie również lotniska)Specify which starting position on an AI carrier (must also specify a carrier)Określ pozycję startową na lotniskowcu (konieczne podanie również lotniskowca)Specify pitch angle (Theta)Określ kąt pochylenia (Theta)Initial Position and OrientationPoczątkowa pozycja i orientacjaSet property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool.Ustaw właściwość <name> na <value>. <type> może byc jednym z typów string, double, float, long, int lub bool.Open connection using the interactive property managerOtwórz połączenie używając interaktywnego menadżera właściwościSpecify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option.Określa który serwer proxy (i port) użyć. Użytkownik i hasło sa opcjonalne i powinny już być zakodowane skrotem MD5. Ta opcja jest przydatna jedynie wtedy gdy ustawiona jest opcja pobierania rzeczywistej pogody.Open connection using the PVE protocolOtwórz połączenie używając protokołu PVE(buildings, etc.)(budynki, itp.)Set up random wind direction and speedUstaw losowy kierunek i predkość wiatruOpen connection using the Ray Woodworth motion chair protocolOtwórz połączenie używając protokołu Ray Woodworth motion chairRendering OptionsOpcje renderowaniaReset all user settings to their defaults (rendering options etc)Resetuj wszystkie ustawienia użytkownika do ich domyślnych wartości (opcje renderowania itp.)Specify initial climb rate (can be negative)Początkowy współczynnik wznoszenia (może być ujemny)Specify roll angle (Phi)Podaj kąt przechyłu (Phi)Route/Way Point OptionsOpcje trasy/punktów przelotowychOpen connection using the RUL protocolOtwórz połączenie używając protokołu RULSpecify starting runway (must also specify an airport)Wybierz pas startowy (musisz podać również lotnisko)Specify the startup seasonOkreśl poczatkową porę rokuEnable flat shadingZezwól na płaskie cieniowanieEnable smooth shadingZezwól na gładkie cieniowaniePrint a list of the currently available aircraft typesDrukuj listę dostępnych typów samolotówShow a list of available audio devicePokaż dostępne urządzenia audioSituation OptionsOpcje położeniaExplicitly specify the audio device to useJawnie wybierz używane urządzenie audioRun the FDM 'n' times faster than real timeUruchamiaj FDM 'n' razy szybciej niż w rzeczywistościSpecify a starting date/time with respect toPodaj datę/czas startu ze wzgędu naEnable telnet server on the specified portUtwórz serwer telnet na podanym porcieSet target directory for scenery downloadsOkreśl docelowy katalog do pobierania sceneriiAnisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default),2,4,8 or 16Wartość anizotropowego filtrowania tekstur powinna być z wartości 1(domyślna),2,4,8 lub 16Synchronize time with local real-world timeSynchronizuj czas z lokalnym czasem rzeczywistymSynchronize time with real-world timeSynchronizuj czas z rzeczywistym (GMT)Add this time offsetDodaj to przesunięcie czasuTime OptionsOpcje czasuSpecify a time of dayOkreśl porę dniaTrace the reads for a property;Śledzenie odczytów pod wzgędem właściwosci;Trace the writes for a property;Śledzenie zapisów pod wzgędem właściwosci;Trim the modelUstabilizuj model(only with fdm=jsbsim)(tylko z fdm=jsbsim)Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe)Określ turbulencje od 0.0 (spokojnie) do 1.0 (intensywne)Specify velocity along the body X axisPodaj predkość wzdłuż osi XUse feet for distancesUżyj miary w stopach dla odległościUse meters for distancesUżyj miary w metrach dla odległościUsage: fgfs [ option ... ]Użycie: fgfs [ opcje ... ]Specify velocity along the body Y axisPodaj predkość wzdłuż osi YSpecify velocity along a vertical axisOkreśl prędkość wzdłuż osi pionowejSpecify velocity along a West-East axisOkreśl predkość wzdłuż osi wschód-zachódSpecify velocity along a South-North axisOkreśl prędkośc wzdłuż osi południe-północSpecify initial airspeedPodaj początkową prędkośćSelect an vehicle profile as defined by a top level <name>-set.xmlOkreśl profil samolotu jak zdefniowano w głównym pliku <name>-set.xmlShow all command line options when combined with --help or -hPokazuje wszystkie opcje linii komend: --help or -hFor a complete list of options use --help --verboseW celu uzyskania pełnej listy opcji uruchom z: --help --verboseDisplay the current FlightGear versionWyświetl aktualną wersję FlightGearSpecify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degreesDomyślny widok do przodu jako odchylenie od kierunku na wprost. Dopuszczalne wartości: LEFT [lewo], RIGHT [prawo], CENTER [wyśrodkuj], lub podaj w stopniachSpecify initial visibilityPodaj początkową widocznośćSpecify initial visibility in milesPodaj początkową widoczność w milachSpecify starting position relative to a VOROkreśl pozycję startową względem VORSpecify the frequency of the VOR. Use with --vor=IDOkreśl częstotliwość VOR. Używane razem z -vor=IDSpecify velocity along the body Z axisPodaj predkość wzdłuż osi ZSpecify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots)Parametry wiatru: z kierunku (DIR) [stopnie] z prędkością (SPEED) [knots]Specify a waypoint for the GC autopilot;Podaj punkty przelotowe autopilotowi GC;binding subsystemsspinanie podsystemówcreating subsystemstworzenie podsystemówdownloading scenerypobieranie sceneriifinalizing positionfinalizowanie pozycjifinalizing subsystemsfinalizowanie podsystemówinitializinginicjalizowanieinitializing graphics engineinicjalizowanie silnika graficznegoinitializing sceneryinicjalizowanie sceneriiinitializing subsystemsinicjalizowanie podsystemówloading aircraftwczytywanie samolotuloading aircraft listwczytywanie listy samolotówloading navigation datawczytywanie danych nawigacyjnychloading scenerywczytywanie sceneriiloading fixeswczytywanie punktów orientacyjnych[VALUE]% completeukończone [VALUE]%loading airport datawczytywanie danych lotniskloading navigation aid datawczytywanie danych pomocy nawigacyjnejloading points of interestwczytywanie punktów zainteresowańreading airport dataodczyt danych lotniskSaved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator.Ustawienia zostaną przemigrowane z poprzedniej wersji FlightGear. Jeśli napotkasz na jakiekolwiek problemy używając aplikacji, spróbuj przywrócić domyślne ustawienia przed zaraportowaniem problemu. Zapisane ustawienia mogą mieć wpływ na wygląd, wydajność i funkcje symulatora.Settings migratedUstawienia przemigrowaneUnstable nightly build - some features may be under active developmentNiestabilne wydanie nocne - pewne funkcje mogą być w trakcie aktywnego rozwijaniaDrag while holding the right mouse button to look aroundAby się rozglądnąć przesuwaj myszkę i trzymaj prawy klawisz myszkiHold [Shift] while looking around to move the view up, down, left or rightPrzytrzymaj [Shift] podczas oglądania się aby przesunąć widok w górę, dół, lewo lub prawoPress a/A to adjust the simulation speedNaciśnij a/A aby dostosować prędkość symulacjiPress x/X to zoom in and outNaciśnij x/X aby zbliżyć/oddalić widokFind frequencies of nearby ATC services from the Radios dialogWyszukaj częstotliwości najbliższych wież kontroli lotów z okna dialogowego radiaPress v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpitNaciśnij v aby zmienić punkt widzenia, Ctrl+V aby wrócić do kokpituPress F3 to take a screenshotNaciśnij F3 aby zrobić zrzut ekranuJoin the FlightGear community at http://forum.flightgear.orgDołącz do społeczności FlightGear na http://forum.flightgear.orgPress h to bring up a Heads Up DisplayNaciśnij h aby wyświetlić HUDShow or hide the menu bar by pressing F10Pokaż lub ukryj menu przez naciśnięcie przycisku F10Frame-rate too low? - try disabling AI trafficNiska liczba klatek/sek? - spróbuj wyłączyć ruch AISelect Environment → Weather to fly in different weatherWybierz Środowisko →Pogoda aby latać podczas innej pogodyPress F12 to change the radio frequencies easilyNaciśnij F12 aby łatwo zmienić częstotliwości radiaLook around by holding down the right mouse button and moving the mouseRozglądaj się wokoło przez przytrzymanie prawego klawisza myszy i jej poruszanieSelect Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environmentWybierz Multiplayer → Ustawienia MP aby dołączyć do środowiska wspólnych lotówCan't get the engine started? - see Help → Aircraft ChecklistsNie potrafisz uruchomić silnika? - zobacz Pomoc → Checklista samolotuDrag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpointPrzesuwaj myszkę podczas trzymania prawego i środkowego przycisku aby zmienić punkt widzeniaPress / to explore the internals of the simulatorNaciśnij przycisk / aby przeglądać wewnętrzne ustawienia symulatoraPress Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoomNaciśnij Tab aby rozglądać się za pomocą myszki i użyj kółka przewijania do przybliżania/oddalaniaThe border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear.Granica regionu wysokiego ciśnienia, w którym masa powietrza staje się niestabilna i mogą pojawić się różne chmury konwekcyjne i przestrzenne.Border of a high pressure regionGranica regionu wysokiego ciśnieniaThe border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds.Granica regionu niskiego ciśnienia, w którym masa powietrza jest niestabilna, a chmury konwekcyjne zaczynają tworzyć warstwy i łączyć się w chmury przestrzenne.Border of a low pressure regionGranica regionu niskiego ciśnieniaIf you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you?Jeśli właśnie uzyskałeś pozwolenie na loty IFR, możesz to zrobić. Ale czy potrafisz?CAT I minimumCAT I minimumThis is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft.To jest poziom ekspercki. Ledwo widać drogę kołowania z kokpitu, nawet jeśli jesteś na ziemi. Mgła i mżawka, poziom zamarzania na wysokości 1000 stóp.CAT IIIb minimumCAT IIIb minimumWith just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive.Przy widoczności zaledwie 1/4 mili i chmurach na wysokości 100 stóp nie widać pasa startowego aż do sekund przed lądowaniem. Zaufaj swoim instrumentom, aby pozostać przy życiu.CAT II minimumCAT II minimumThe center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility.Centrum regionu wysokiego ciśnienia, charakteryzującego się opadającym powietrzem, a zatem słabym rozwojem chmur oraz o dalekiej widoczności.Core high pressure regionRdzeń regionu wysokiego ciśnieniaThe core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall.Rdzeń regionu niskiego ciśnienia, charakteryzującego się zachmurzeniami, słabą widocznością na ziemi i znacznymi opadami deszczu.Core low pressure regionRdzeń regionu niskiego ciśnieniaFog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun!Mgła pojawiła się tego jesiennego poranka. Oczekuj dobrej widoczności nad warstwą. Jednak przejście przez to może być wyzwaniem. Pozostań przy życiu podczas wspinania się na 500-stóp, a zobaczysz słońce!Early morning fogWczesna poranna mgłaA lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfieldPiękny dzień na wycieczkę na twoje ulubione lotnisko z hamburgerami za 100$Fair weatherŁadna pogodaA high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions.Region wysokiego ciśnienia, charakteryzujący się po południu umiarkowanym aż do silnego tworzeniem się chmur typu Cumulus i dość dobrymi warunkami widoczności.High pressure regionRegion wysokiego ciśnieniaFetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received.Pobierz aktualne dane pogodowe dla swojego najbliższego lotniska z noaa.gov. Potrzebujesz działającego połączenia z Internetem. Pogoda jest generowana automatycznie po otrzymaniu prawidłowego kodu METAR.Live dataDane na żywoA low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain.Region niskiego ciśnienia, charakteryzujący się podnoszącym się powietrzem, powszechnym tworzeniem się chmur przestrzennych i początkowym deszczem.Low pressure regionRegion niskiego ciśnieniaEnter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required.Wpisz swoją ulubioną pogodę w kodzie METAR. Wymagana jest poprawna składnia METAR.Manual inputWprowadzanie ręczneAfter the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go?Po burzy - ograniczona widoczność i zachmurzenie. Lecieć czy jednak nie?Marginal VFRGraniczny VFRYou're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt!Masz ochotę na przygodę? Należy unikać porywistych wiatrów z zachodu i odosobnionych burz. Zapnij pasy!Stormy MondayBurzliwy poniedziałekA hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstormsGorący i wilgotny letni dzień z burzami rozwijającymi się po południu. Przygotuj się na zmniejszenie widoczności podczas przelotnych opadów deszczu i silnych podmuchów w pobliżu burzyThunderstormBurza z piorunamiA warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development.Ciepły sektor, charakteryzujący się wysoką wilgotnością powietrza i zamgleniem sięgającym dużych wysokości, ale poza tym w dużej mierze konwekcyjnym rozwojem chmur.Warm sectorCiepły sektorFG1000 MFD