diff --git a/Translations/es/FlightGear-Qt.xlf b/Translations/es/FlightGear-Qt.xlf index b391d5e23..e1f0cbddd 100755 --- a/Translations/es/FlightGear-Qt.xlf +++ b/Translations/es/FlightGear-Qt.xlf @@ -1,6 +1,6 @@ - + Install scenery @@ -26,8 +26,6 @@ Se instalaron correctamente los archivos de escenario en '%1'. Esta ubicación se agregará a la lista de escenarios adicionales que se utilizarán. - - Click here to switch between grid and list mode. @@ -240,8 +238,6 @@ Ingrese argumentos adicionales en la línea de comando si es necesario. Consulte <a href="http://flightgear.sourceforge.net/getstart-en/getstart-enpa2.html#x5-450004.5">aquí</a> para documentación sobre posibles argumentos. <br><b>Advertencia:</b> los valores introducidos aquí siempre anulan otros ajustes; <a href="#view-command-line">haga clic</a> para ver el conjunto final de argumentos que serán utilizados - - Setup required data files @@ -1530,25 +1526,25 @@ Ruta local: %2 Descargando 110 - + Size: - + Tamaño: 144 - + MB - + MB 144 186 - + Downloaded - + Descargados 185 - + MB of - + MB de 186 diff --git a/Translations/es/FlightGear-nonQt.xlf b/Translations/es/FlightGear-nonQt.xlf index a5df5910e..75322b1e0 100755 --- a/Translations/es/FlightGear-nonQt.xlf +++ b/Translations/es/FlightGear-nonQt.xlf @@ -1,2045 +1,2043 @@ - - - - - - - Adjust HUD Properties - Cambiar Propiedades del HUD - - - Adjust LOD Ranges - Ajustar rangos del nivel de detalle - - - AI - IA - - - AI Objects - Objetos IA - - - Aircraft Center (Experimental) - Centro de Aeronaves (Experimental) - - - Aircraft Checklists - Listas de Verificación de la Aeronave - - - Aircraft Help - Ayuda de la Aeronave - - - ALS Filter Effects - Efectos Filtro ALS - - - ATC Services in Range - Servicios ATC en Cercanía - - - Autopilot - Autopiloto - - - Autopilot Settings - Ajustes AP - - - Autostart - Autoencendido - - - Basic Simulator Keys - Teclas Básicas del Simulador - - - Carrier Controls - Controles del Portaviones - - - Cockpit View Options - Opciones de Vista de Cabina - - - Common Aircraft Keys - Teclas Comunes a toda Aeronave - - - Configure Development Extensions - Configurar extensiones de desarrollo - - - Cycle GUI Style - Ciclo de estilo GUI - - - Debug - Depurar - - - Development Keys - Teclas de Desarrollo - - - Display Tutorial Marker - Mostrar marcadores de tutorial - - - Documentation Browser - Navegador de documentación - - - Dump Scene Graph - Mostrar datos escena gráfica - - - Earthview orbital rendering - Renderizado de órbita terrestre - - - Environment - Ambiente - - - Environment Settings - Configurar ambiente - - - Equipment - Equipamiento - - - View Errors - Ver Errores - - - Quit - Salir - - - --- Failures --- - --- Fallas --- - - - FG1000 MFD - Pantalla Multifunción FG1000 - - - FG1000 MFD - Pantalla Multifunción FG1000 - - - FG1000 PFD - Pantalla de Vuelo FG1000 - - - FGCom Settings - Configuración de FGCom - - - File - Archivo - - - Flight Recorder Control - Grabaciones de vuelo - - - Fuel and Payload - Combustible y carga - - - Weather - Clima - - - Select Airport - Seleccionar aeropuerto - - - GPS Settings - Configurar GPS - - - Help - Ayuda - - - Help (opens in browser) - Ayuda (abre en el navegador) - - - Highlighting - Resaltado - - - Immatriculation - Matrícula - - - Mouse Configuration - Configuración del Ratón - - - Instrument Failures - Fallas de Instrumentos - - - Instrument Settings - Configurar instrumentos - - - User-interface Options - Opciones del interfaz de usuario - - - Jetway Settings - Configurar manga - - - Joystick Configuration - Configuración de Joystick - - - Joystick Information - Información de joystick - - - Lag Settings - Ajustes de retraso - - - Light switches - Interruptores de luz - - - Load Flight Recorder Tape - Cargar grabación de vuelo - - - Local Weather (Test) - Clima Local (Prueba) - - - Location - Localización - - - Logging - Registro - - - Map - Mapa - - - Map (opens in browser) - Mapa (abre en el navegador) - - - Map (Canvas) - Mapa (Canvas) - - - About - Acerca de - - - MPCarrier Selection - Selección de portaviones multijugador - - - Chat Dialog - Ventana de Chat - - - Chat Menu - Menú de Chat - - - Pilot List - Lista de Pilotos - - - Multiplayer Settings - Ajustes Multijugador - - - Multiplayer - Multijugador - - - Nasal Console - Consola Nasal - - - Nasal REPL Interpreter - Intérprete de Nasal - - - Next Waypoint - Waypoint Siguiente - - - Monitor System Performance - Monitor de rendimiento del sistema - - - Adjust View Position - Posición de Punto de Vista - - - Position Aircraft In Air - Ubicar aeronave en vuelo - - - Previous Waypoint - Waypoint previo - - - Print Rendering Statistics - Mostrar estadísticas de renderizado - - - Print Visible Scene Info - Información escena visible - - - Browse Internal Properties - Visor de propiedades internas - - - Pushback - Pushback - - - Radio Settings - Ajustes de Radio - - - Random Attitude - Dirección al azar - - - Random Failures - Fallas al azar - - - Reload Autopilot - Reiniciar autopiloto - - - Reload GUI - Reiniciar interfaz gráfica - - - Reload HUD - Reiniciar HUD - - - Reload Input - Reiniciar interfaz de control - - - Reload Materials - Recargar Materiales - - - Reload Aircraft Model - Recargar modelo de la aeronave - - - Reload Network - Reiniciar conexión de red - - - Reload Panel - Reiniciar Panel - - - Reload Scenery - Recargar Escenarios - - - Select Rendering Buffers - Seleccionar Buffers de Renderizado - - - Hide/Show Rendering Buffers - Ocultar/Mostrar buffers de renderizado - - - Rendering Options - Opciones de renderizado - - - Instant Replay - Repetición Instantánea - - - Reset - Reiniciar - - - Route Manager - Configurar Rutas - - - Save Flight Recorder Tape - Guardar grabación de vuelo - - - Traffic and Scenario Settings - Ajustes de Tráfico y Escenarios - - - Select Livery - Seleccionar Livery - - - Show/hide yokes - Mostrar/ocultar mandos - - - Screenshot - Captura de pantalla - - - Screenshot Directory - Directorio de capturas de pantalla - - - Sound Configuration - Configurar Sonido - - - Cycle On-Screen Statistics - Mostrar estadísticas en pantalla - - - Stereoscopic View Options - Opciones Vista Estereoscópica - - - Stopwatch - Cronómetro - - - swift Connection - Conexión Swift - - - System Failures - Fallos del Sistema - - - Tanker Controls - Controles reabastecimiento en vuelo - - - Scenery Download - Descarga de Escenarios - - - Tiller Steering - Timón de Dirección - - - Time Mode - Modo de Tiempo - - - Time Settings - Ajustes de Horario - - - Toggle Fullscreen - Conmutar Pantalla Completa - - - Toggle Glide Slope Tunnel - Conmutar Senda de Planeo - - - Tower Position - Posición de la Torre - - - Tutorials - Tutoriales - - - View - Vista - - - Add Clone View - Añadir Vista Clonación - - - Add Pair View - Añadir Vista de Par - - - Add Pair Foreground View - Añadir Vista de Par en Primer Plano - - - View Options - Opciones de Vistas - - - Push Pair View - Empujar Vista de Par - - - Volcanoes - Volcanes - - - VR Options - Opciones RV - - - Walker - Caminante - - - Walker animation dialog - Diálogo de animación del caminante - - - Select Equipment - Seleccionar Equipamiento - - - Select Theme - Seleccionar Tema - - - Toggle Walker outside - Conmutar Caminante exterior - - - Wildfire Settings - Ajustes de Incendios Forestales - - - Wingman Controls - Controles vuelo en formación - - - Save Video Configuration - Guardar Configuración de Vídeo - - - - - Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS - Emite el protocolo Garmin AV400 requerido para usar un GPS Garmin serie 196/296 - - - Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear - Emite el conjunto de cadenas AV400 de texto requeridas para usar un GPS Garmin 400-series desde FlightGear - - - Open connection for "A" channel using Garmin WAAS GPS protocol - Abrir conexión para el canal "A" usando el protocolo GPS Garmin WAAS - - - Open connection for "B" channel using Garmin WAAS GPS protocol - Abrir conexión para el canal "B" usando el protocolo GPS Garmin WAAS - - - Specify a path to addon; - Especifique una ruta al complemento; - - - Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. - Establece la radio frecuencia de ADF1, opcionalmente precedida por una rotación de carta. - - - Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. - Establece la radio frecuencia de ADF2, opcionalmente precedida por una rotación de carta. - - - Select aircraft aerodynamics model to load - Selecciona el modelo de aerodinámicas de la aeronave para cargar - - - Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. - Añade y activa un nuevo escenario. Se permiten múltiples opciones. - - - Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml - Selecciona un perfil de aeronave definido por el <nombre>-set.xml de nivel superior - - - Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. - Especifique el directorio exacto a usar para la aeronave (normalmente no es obligatorio, pero puede ser útil). Interpretado en relación con el directorio actual. Causa el &lt;path-cache&gt; de autosave_X_Y.xml, así como --fg-aircraft y la variable de entorno FG_AIRCRAFT ser omitido. - - - Aircraft model directory (UIUC FDM ONLY) - Directorio de modelos de aeronaves (SOLO UIUC FDM) - - - Aircraft - Aeronave - - - Specify starting position relative to an airport - Especifica la posición de comienzo relativa a un aeropuerto - - - Remove security flag, which means that network connections will be allowed full access to the simulator including running arbitrary scripts. Ensure you have adequate security (such as a firewall which blocks external connections). - Eliminar la marca de seguridad, lo que significa que las conexiones de red tendrán acceso total al simulador, incluyendo la ejecución de scripts arbitrarios. Asegúrese de tener una seguridad adecuada (como por ejemplo un cortafuegos que bloquee las conexiones externas). - - - Allow Nasal scripts to read files from directories listed as path (separate multiple paths with a semicolon (Windows) or a colon (UNIX)). By default, for security reasons, Nasal scripts can only read data from certain directories, such as $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. - Permitir que los scripts de Nasal lean los archivos de directorios listados como una ruta (separe múltiples rutas con un punto y coma (Windows) o con dos puntos (UNIX)). Por defecto, los ripts de Nasal solo pueden leer datos de determinados directorios, como $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. - - - Starting altitude - Altitud de comienzo - - - Specify a multiplier for the aspect ratio. - Especifique un multiplicador para la relación de aspecto. - - - Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) - Abrir conexión usando el protocolo ATC sim(atc610x) - - - Open connection using the Atlas protocol - Abrir conexión usando el protocolo Atlas - - - Audio Options - Opciones de Audio - - - Avionics Options - Opciones de Aviónica - - - Specify the bits per pixel - Especifica los bits por pixel - - - Specify path to your web browser - Especifica la ruta a tu navegador web - - - Assign a unique name to a player - asigna un nombre único a un jugador - - - Start on downwind abeam the selected carrier (must also specify a carrier) - Empezar a favor de viento trasversal del portaviones seleccionado (debe también especificar un portaviones) - - - Specify starting position on an AI carrier - Especifica la posición de comienzo en un portaviones AI - - - Specify a starting position relative to the carrier where you can use the predefined abeam (start on downwind abeam) or FLOLS (start on final approach) values, or specify the name of the carrier's parking position. Must also specify a carrier. - Especifique una posición de comienzo relativa al portaviones donde puede usar los valores de través predefinidos (empezar a favor de viento trasversal) o FLOLS (empezar en aproximación final), o especifique el nombre de la posición de aparcamiento del portaviones. Debe también especificar un portaviones. - - - Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). - Crear un techo encapotado, opcionalmente con un grosor específico (por defecto a los 2000 pies). - - - Set the COM1 radio frequency - Establece la radio frecuencia de COM1 - - - Set the COM2 radio frequency - Establece la radio frecuencia de COM2 - - - Enable CompositeViewer (extra view windows) - Habilitar Visor Compuesto (ventanas de vista extra) - - - Specify the path to XML file for multi-pass rendering. The path is relative to $FG_ROOT (defaults to Compositor/default.xml). - Especifique la ruta al archivo XML para el renderizado multi-pasada. La ruta es relativa a $FG_ROOT (por defecto, a Compositor/default.xml). - - - Load additional properties from path - Carga propiedades adicionales de la ruta - - - Display console (Windows specific) - Consola de visualización (específica para Windows) - - - Specify an additional base data directory (FGData), before the $FG_ROOT directory - Especifique un directorio adicional de datos base (FGData), antes que el directorio $FG_ROOT - - - Debugging Options - Opciones de Depuración - - - Enable developer mode - Habilitar modo desarrollador - - - Deprecated option (disable internal AI subsystem) - Opción en desuso mantenida por compatibilidad (Desactiva el subsistema de tráfico artificial) - - - Disable artificial traffic. - Desactiva el tráfico artificial. - - - Disable anti-aliased HUD - Desactiva el HUD sin distorsión (anti-aliased) - - - Disable auto coordination - Desactiva autocoordinación - - - Clock advances normally - El reloj avanza con normalidad - - - Disable 2D (flat) cloud layers - Desactiva las capas de nubes 2D (planas) - - - Disable 3D (volumetric) cloud layers - Desactiva las capas de nubes 3D (volumétricas) - - - Disable runway light distance attenuation - Desactiva la atenuación por distancia de la iluminación de pistas - - - Disable enhanced runway lighting - Desactiva la iluminación mejorada de pistas - - - Disable FGCom built-in - Deshabilitar FGCom - - - Start in a running state - Comenzar en un estado arrancado - - - Fuel is consumed normally - Se consume combustible con normalidad - - - Disable fullscreen mode - Desactiva el modo de pantalla completa - - - Enable headless mode - Habilitar el modo sin cabecera - - - Disable the move to hold short position for multiplayer - Deshabilitar el movimiento para mantener una posición corta para multijugador - - - Disable celestial body growth illusion near the horizon - Desactiva la ilusión de crecimiento de los cuerpos celestes cerca del horizonte - - - Disable 3D HUD - Desactiva el HUD 3D - - - Disable Heads Up Display (HUD) - Desactiva visor frontal (HUD) - - - Disable extra mouse pointer - Desactiva el puntero extra del ratón - - - Disable instrument panel - Desactiva el panel de instrumentos - - - Exclude random buildings objects - Excluir edificios aleatorios - - - Exclude random scenery objects - Excluir objetos aleatorios de escenografía - - - Exclude random vegetation objects - Excluir objetos aleatorios de vegetación - - - Disable METAR based real weather fetching - Desactiva la recogida de meteo real basada en METAR - - - Disable Rembrandt rendering - Deshabilitar renderizado Rembrandt - - - Don't save preferences upon program exit - No guardar las preferencias al salir del programa - - - Disable crash and error reports from being sent to the development team for analysis - Deshabilita el envío de informes de fallos y errores al equipo de desarrollo para su análisis - - - Disable sound effects - Desactiva efectos sonoros - - - Disable specular reflections on textured objects - Desactiva los reflejos especulares en objetos texturizados - - - Disable splash screen - Desactiva splash screen - - - Disable automatic scenery downloads/updates - Desactiva la descarga/actualización automática de escenarios - - - Disable texture cache (DDS) - Deshabilita la caché de texturas (DDS) - - - Disable textures - Desactiva las texturas - - - Disable VR - Deshabilitar RV - - - Disable wireframe drawing mode - Desactiva el modo de dibujo de esqueletos - - - Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. - Esclaviza la DME a una de las radios NAV, o establece su frecuencia interna. - - - Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) - Directorio para usar en descargas de aeronaves y escenario (el directorio de escenarios de TerraSync se puede configurarse específicamente con --terrasync-dir) - - - Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations) - Activa el tráfico artificial (requerido para multijugador, tráfico AI y muchas otras animaciones) - - - Enable artificial traffic. - Activa el tráfico artificial. - - - Enable anti-aliased HUD - Activa el HUD sin distorsión (anti-aliased) - - - Enable auto coordination - Activa la autocoordinación - - - Do not advance clock - No se avanza el reloj - - - Enable 2D (flat) cloud layers - Activa las capas de nubes 2D (planas) - - - Enable 3D (volumetric) cloud layers - Activa las capas de nubes 3D (volumétricas) - - - Enable runway light distance attenuation - Activa la atenuación por distancia de la iluminación de pistas - - - Enable enhanced runway lighting - Activa la iluminación mejorada de pistas - - - Enable FGCom built-in - Habilitar FGCom - - - Start in a frozen state - Comenzar en un estado congelado - - - Fuel tank quantity forced to remain constant - Se fuerza a permanecer constante la cantidad del depósito de combustible - - - Enable fullscreen mode - Activa el modo de pantalla completa - - - Enable celestial body growth illusion near the horizon - Activa la ilusión de crecimiento de los cuerpos celestes cerca del horizonte - - - Enable 3D HUD - Activa el HUD 3D - - - Enable Heads Up Display (HUD) - Activa visor frontal (HUD) - - - Enable extra mouse pointer - Activa el puntero extra del ratón - - - (i.e. for full screen Voodoo based cards) - (es decir, para tarjetas tipo Voodoo a pantalla completa) - - - Enable instrument panel - Activa el panel de instrumentos - - - Include random buildings objects - Incluir edificios aleatorios - - - Include random scenery objects - Incluir objetos aleatorios de escenografía - - - Include random vegetation objects - Incluir objetos aleatorios de vegetación - - - Enable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection) - Activa la recogida de meteo real basada en METAR (esto requiere una conexión a Internet) - - - Enable Rembrandt rendering - Habilitar renderizado Rembrandt - - - Allow saving preferences at program exit - Permitir guardar las preferencias al salir del programa - - - Enable crash and error reports to be sent to the development team for analysis - Habilitar el envío de informes de fallos y errores al equipo de desarrollo para su análisis - - - Enable sound effects - Activa efectos sonoros - - - Enable specular reflections on textured objects - Activa los reflejos especulares en objetos texturizados - - - Enable splash screen - Activa splash screen - - - Enable automatic scenery downloads/updates - Activa la descarga/actualización automática de escenarios - - - Enable texture cache (DDS) - Habilitar la caché de texturas (DDS) - - - Enable textures - Activa las texturas - - - Enable VR - Habilitar RV - - - Enable wireframe drawing mode - Activa el modo de dibujo de esqueletos - - - Environment Options - Opciones de entorno - - - Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). - Fallo del sistema de pitot, estática, vacío, o eléctrico (repetir la opción para multiples fallos del sistema). - - - Select the core flight dynamics model - Seleccione el modelo central de dinámicas de vuelo - - - Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null - Puede ser uno de jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, o nulo - - - Flight Model - Modelo de vuelo - - - Features - Características - - - Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) - Especifica la ruta a directorios de aeronaves adicionales - - - Specify the root data path - Especifica la ruta básica a los datos - - - Specify the scenery path(s); - Especifica la ruta básica a las escenografías; - - - Defaults to $FG_ROOT/Scenery - Por defecto falla a $FG_ROOT/Scenery - - - Use a model viewer rather than load the entire simulator; - Usar un visor de modelos en vez de cargar todo el simulador; - - - Specify starting position relative to a fix - Especifica la posición de comienzo relativa a un fijo - - - Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages - Abrir conexión mediante el protocolo Flarm, que incluye NMEA / GPS y mensajes de informes de tráfico - - - Read all waypoints from a file - Leer todos los waypoints desde un fichero - - - Disable fog/haze - Desactiva la niebla/bruma - - - Enable fastest fog/haze - Activa la mas rápida niebla/bruma - - - Enable nicest fog/haze - Activa la mejor nieble/bruma - - - Specify field of view angle - Especifica el campo del ángulo de visión - - - Abort on encountering a floating point exception; - Abortar al encontrar una excepción depunto flotante; - - - Open connection using the Garmin GPS protocol - Abrir conexión usando el protocolo Garmin GPS - - - General Options - Opciones Generales - - - Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol - Abrir conexión usando una interfaz predefinida de comunicación y un protocolo preseleccionado de comunicación - - - Specify window geometry (640x480, etc) - Especifica la geometría de ventanas(640x480, etc) - - - Specify flight path angle (can be positive) - Especifica el ángulo de planeo de ruta de vuelo(puede ser positivo) - - - GMT - GMT - - - Set graphic options from one of the presets - Seleccione las opciones gráficas desde uno de los preestablecidos - - - Specify heading (yaw) angle (Psi) - Especifica el ángulo de la direccion (guiñada/yaw) (Psi) - - - Show the most relevant command line options - Muestra las opciones de linea de comandos más relevantes - - - Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. - Activa el servidor http en el puerto especificado. - - - Hud displays percentage of triangles culled - Hud muestra un porcentaje de los triángulos entresacados - - - Hud Options - Opciones del HUD - - - Hud displays number of triangles rendered - El HUD muestra número de triángulos renderizados - - - Open connection using the International Gliding Commission protocol - Abrir la conexión utilizando el protocolo de la Comisión Internacional de Vuelo sin Motor - - - Ignore the autosave file, i.e. the settings saved in this file will not be loaded during startup, nor will the settings be saved to this file when closing the simulator - Ignorar el archivo de autoguardado, es decir, los ajustes guardados en este archivo no serán cargados en el arranque, y tampoco serán guardados en este archivo al cerrar el simulador - - - Start in air (implied when using --altitude) - Comenzar en el aire (implicado cuando se usa --altitude) - - - IO Options - Opciones E/S - - - Open connection to an Agwagon joystick - Abrir conexión a un joystick Agwagon - - - Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) - Habilita el servidor http de captura de pantalla en el puerto especificado (reemplazado por --httpd) - - - Log JSBSim properties in a CSV file. An output directives file contains an <output type="CSV"></output> element, within which should be specified the parameters or parameter groups that should be logged. - Registrar propiedades JSBSim a un archivo CSV. Un archivo de salida de directivas contiene un elemento <output type="CSV"></output>, dentro del cual se deben especificar los parámetros o grupos de parámetros que deben registrarse. - - - Open connection to a remote joystick - Abrir conexión a un joystick remoto - - - Print a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. - Imprima un informe en formato JSON en la salida estándar, con información como la versión de FlightGear, $ FG_ROOT, $ FG_HOME, rutas de aeronaves y paisajes, etc. - - - Select the language for this session - Seleccione el idioma para esta sesión - - - Starting latitude (south = -) - Latitud de comienzo (sur = -) - - - Use GUI launcher - Abrir la interfaz gráfica de inicio - - - Select aircraft livery - Seleccione la librea (insignia, emblema) de la aeronave - - - Load recording of earlier FlightGear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. - Cargar grabación de una sesión anterior de FlightGear - - - local aircraft time - tiempo de aeronave local - - - Specify the detail levels, where levels are a space-separated numeric list of levels. The default is "1 3 5 7 9". - Especifique los niveles de detalle, donde los niveles es una lista numérica.de niveles separados por un espacio. Por defecto es "1 3 5 7 9". - - - Specify the range multiplier (point from low to fine detail). Defaults is 2. - Especifique el multiplicador de rango (apunte de menor a detalle fino). El valor predeterminado es 2. - - - Specify the resolution of the terrain grid. Defaults is 1. - Especifique la resolución de la cuadrícula de terreno. Por defecto es 1. - - - Specify the method of texturing the terrain. The default is bluemarble. - Especifique el método de texturas del terreno. Por defecto es bluemarble. - - - Specify which logging class(es) to use - Especifica qué clase (o clases) de registro usar - - - Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. - Inicie registro en el directorio DIR. El valor especial 'escritorio' provoca el registro en el escritorio (ubicación que depende del sistema operativo). Esta opción se puede dar varias veces, usando un valor diferente cada vez. Dentro del directorio especificado, el archivo de registro escrito se llama FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, donde <num> toma los valores 0, 1, 2, etc. - - - Specify which logging level to use - Especifica qué nivel de registro usar - - - Starting longitude (west = -) - Longitud de comienzo (oeste = -) - - - Specify initial mach number - Especifica el numero mach inicial - - - Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) - Especifica el archivo de materiales usado para renderizar el escenario (por defecto: Materials/regions/materials.xml) - - - Maximum frame rate in Hz. - Velocidad de refresco máxima en Hz. - - - Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) - Pasar una METAR para establecer una meteo estática - - - Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft - Permite que definas un nivel de status mínimo (=estado de desarollo) para todas las aeronaves listadas - - - Run the FDM this rate (iterations per second) - Ejecutar el FDM a este ratio (iteraciones por segundo) - - - Specify multipilot communication settings; - Especifica los ajustes de las comunicaciones multipiloto - - - MultiPlayer Options - Opciones multijugador - - - multiple instances can be used - múltiples estancias pueden ser usadas - - - Open connection using the FG Native Controls protocol - Abrir conexión usando el protocolo FG Native Controls - - - Open connection using the FG Native protocol - Abrir conexión usando el protocolo FG Native - - - Open connection using the FG Native FDM protocol - Abrir conexión usando el protocolo FG Native FDM - - - Open connection using the FG Native GUI protocol - Abrir conexión usando el protocolo FG Native GUI - - - Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. - Establece la radio frecuencia de NAV1, opcionalmente precedida por un radial. - - - Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. - Establece la radio frecuencia de NAV2, opcionalmente precedida por un radial. - - - Specify starting position relative to an NDB - Especifica la posición de comienzo relativa a un NDB - - - Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID - Especifique la frecuencia del NDB. Usar con --ndb = ID - - - Network Options - Opciones de red - - - Open connection using the NMEA protocol - Abrir conexión usando el protocolo NMEA - - - Do not load any default configuration files (like .fgfsrc) unless explicitly specified with --config. - No cargar ningún archivo de configuración por defecto (como .fgfsrc) a no ser que se especifique explícitamente con --config. - - - Do NOT attempt to trim the model - NO intente compensar el modelo - - - (only with fdm=jsbsim) - (solo con fdm=jsbsim) - - - Specify heading to reference point - Especifica la direccion al punto de referencia - - - Specify distance to reference point (nautical miles) - Especifica la distancia al punto de referencia (en millas estatutarias) - - - Start at ground level (default) - Comenzar a nivel de tierra (por defecto) - - - Open connection using the OpenGC protocol - Abrir conexión usando el protocolo OpenGC - - - Specify parking position at an airport (must also specify an airport) - Especifica la posición de parking en un aeropuerto (se debe especificar el aeropuerto) - - - Same as the --parking-id option - Especifica qué posición de comienzo en un portaviones AI (se debe especificar también un portaviones) - - - Specify pitch angle (Theta) - Especifica el ángulo de cabeceo (Theta) - - - Initial Position and Orientation - posición y orientacion iniciales - - - Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool. - Establece la propiedad <nombre> al <valor>. El <tipo> puede ser una cadena de caracteres (string), doble (double), flotante (float), largo (long), entero (int), o de verdad (bool). - - - Open connection using the interactive property manager - Abrir conexión usando el gestor interactivo de propiedades - - - Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. - Especifica qué servidor proxy (y puerto) usar. El usuario y contraseña son opcionales y deberían de estar ya codificados con MD5. Esta opcion solo es útil cuando es usada conjuntamente con la opcion real-weather-fetch. - - - Open connection using the PVE protocol - Abrir conexión usando el protocolo PVE - - - (buildings, etc.) - (edificios, etc.) - - - Set up random wind direction and speed - Establece vientos de direccion y velocidad aleatorios - - - Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol - Abrir conexión usando el protocolo Ray Woodworth motion chair - - - Make $FG_HOME read-only - Hacer $FG:HOME de solo-lectura - - - Rendering Options - Opciones de Renderizado - - - Open Launcher automatically when exiting FlightGear - Abrir el Lanzador automáticamente al salir de FlightGear - - - Reset all user settings to their defaults (rendering options etc) - Restaurar todas las configuraciones a las iniciales (opciones de renderizado, etc) - - - Specify initial climb rate (can be negative) - Especifica velocidad de ascensión (puede ser negativo) - - - Specify roll angle (Phi) - Especifica el ángulo de alabeo (Phi) - - - Route/Way Point Options - Opciones de ruta - - - Open connection using the RUL protocol - Abrir conexión usando el protocol RUL - - - Specify starting runway (must also specify an airport) - Especifica pista inicial (se debe especificar además el aeropuerto) - - - Specify the startup season - Especifica la temporada de comienzo - - - Enable flat shading - Activa el sombreado plano - - - Enable smooth shading - Activa el sombreado suavizado - - - Print a list of the currently available aircraft types - Muestra una lista de los tipos de aeronaves actualmente disponibles - - - Show a list of available audio device - Muestra una lista de dispositivos disponibles de audio - - - Situation Options - Opciones de emergencias - - - Explicitly specify the audio device to use - Explicitamente especifica el dispositivo de audio a usar - - - Run the FDM 'n' times faster than real time - Ejecutar el FDM 'n' veces más rápido que el tiempo real - - - Specify a starting date/time with respect to - Especifica una fecha/momento de cominezo con respecto a - - - Specify the initial state of the aircraft to the given value - Especifique el estado inicial de la aeronave al valor dado - - - system time - hora del sistema - - - Enable telnet server on the specified port - Activa el servidor telnet en el puerto especificado - - - Specify the terrain engine you want to use: tilecache or pagedLOD - Especifique el motor de terreno que quiere utilizar: tilecache o pagedLOD - - - Set target directory for scenery downloads - Especifica el directorio para descargas de escenarios - - - Specify the DDS texture cache directory to be different than the default location - Especifique el directorio de cache de texturas DDS a ser diferente que la ubicación por defecto - - - Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default), 2, 4, 8 or 16 - Filtrado Anisotrópico de Texturas: los valores deben ser 1 (defecto),2,4,8 o 16 - - - Synchronize time with local real-world time - Sincronizar hora con la hora local del mundo real - - - Synchronize time with real-world time - Sincronizar hora con la hora del mundo real - - - Add this time offset - Añade este incremento temporal - - - Time Options - Opciones de hora - - - Specify a time of day - Especifique hora del día - - - Trace the reads for a property; - Trazar las lecturas para una propiedad; - - - Trace the writes for a property; - Trazar las escrituras para una propiedad; - - - Trim the model - Compensar el modelo - - - (only with fdm=jsbsim) - (solo con fdm=jsbsim) - - - Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) - Especifica turbulencias desde 0.0 (calmadas) to 1.0 (severas) - - - Specify velocity along the body X axis - Especifica la velocidad por el eje X del cuerpo - - - Remove $FG_HOME directory. For Windows, it additionally removes TerraSync, Aircraft and TextureCache directories from download directory. - Eliminar el directorio $FG_HOME. Para Windows, también elimina los directorios TerraSync, Aircraft y TextureCache del directorio de descargas. - - - Use feet for distances - Usar pies para distancias - - - Use meters for distances - Usar metros para distancias - - - Usage: fgfs [ option ... ] - Modo de empleo: fgfs [ opción ... ] - - - Use with --terrain-engine=pagedLOD - Use con --terrain-engine=pagedLOD - - - Specify velocity along the body Y axis - Especifica la velocidad por el eje Y del cuerpo - - - Specify velocity along a vertical axis - Especifica la velocidad por el eje vertical - - - Specify velocity along a West-East axis - Especifica la velocidad por el eje Oeste-Este - - - Specify velocity along a South-North axis - Especifica la velocidad por el eje Sur-Norte - - - Specify initial airspeed - Especifica la velocidad inicial del viento - - - Same as the --aircraft option - Seleccione un perfil de vehículo definido por un <nombre>-set.xml de nivel superior - - - Show all command line options when combined with --help or -h - Muestra todas las opciones de la linea de comandos cuando se combinan con --help o -h - - - For a complete list of options use --help --verbose - Para una lista completa de opciones use --help --verbose - - - Display the current FlightGear version - Mostrar la versión actual de FlightGear - - - Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees - Especifica la dirección por defecto de la vista hacia el frente como un incremento desde delante. Valores válidos son LEFT (izq.), RIGHT (dch.), CENTER (centro), o un número dado de grados - - - Specify initial visibility in meters - Especifica la visibilidad inicial - - - Specify initial visibility in statute miles - Especifica la visibilidad inicial en millas - - - Specify starting position relative to a VOR - Especifica la posición de comienzo relativa a un VOR - - - Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID - Especifique la frecuencia del VOR. Usar con --vor=ID - - - Specify velocity along the body Z axis - Especifica la velocidad por el eje Z del cuerpo - - - Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) - Especifica el viento llegando desde DIRECCION (grados) a VELOCIDAD (nudos) - - - Specify a waypoint for the GC autopilot; - Especifica waypoint para el autopiloto GC; - - - - - binding subsystems - enlazando subsistemas - - - creating subsystems - creando subsistemas - - - downloading scenery - descargando escenario - - - Error loading 3D model - Error cargando modelo 3D - - - Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) - Han ocurrido errores al cargar los sistemas de la aeronave (de combustible, eléctricos, hidráulicos) - - - Audio FX description contains errors - La descripción de efectos de audio contiene errores - - - Errors loading terrain (BTG) - Errores al cargar el terreno (BTG) - - - The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. - El complemento '%VALUE%' contiene errores. Reporte por favor este error a los desarrolladores del complemento. - - - This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. - Esta aeronave (%VALUE%) contiene errores. Esto puede suponer problemas visuales, o la aeronave puede no volar por completo. Compruebe con los desarrolladores si hay una versión actualizada de la aeronave. - - - The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. - La aeronave seleccionada (%VALUE%) contiene errores. Esto puede suponer problemas visuales, o la aeronave puede no volar por completo. Reporte por favor la información más abajo a los mantenedores del hangar de la aeronave. - - - The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. - El escenario personalizado en '%VALUE%' contiene errores. Pueden faltar algunas partes, o el escenario puede no cargarse por completo. Compruebe si hay una versión actualizada del escenario. - - - Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. - Se han encontrado errores al cargar los archivos principales del simulador (FGData). Esto habitualmente indica un problema con la instalación, o con el disco local. - - - The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. - El joystick (dispositibo de entrada) '%VALUE' no se pudo cargar correctamente. Esto habitualmente significa que su archivo de configuración es incorrecto. - - - Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) - Fallo al cargar un modelo para otro piloto (vía multijugador). El otro piloto aparecerá como un modelo por defecto. (Puede deshabilitar estos errores desde el diálogo de ajustes de multijugador) - - - Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. - Fallo al reservar memoria. Algunos recursos no serán cargados. Ajuste la configuración para reducir la distancia de visión o el número de objetos cargados. - - - The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. - El escenario '%VALUE%' contiene errores, y puede no funcionar correctamente. - - - Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. - Han ocurrido problemas al cargar los efectos visuales (sombreado). Esto puede que determinados objetos no se visualicen o aparezcan incorrectamente. Esto puede ser solucionado algunas veces cambiando los ajustes del renderizador dentro de FlightGear, u ocasionalmente actualizando los drivers de su tarjeta gráfica. - - - Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. - El escenario descargado via TerraSync no se está cargando correctamente. Esto normalmente indica un problema con la conexión de red o con el disco local. - - - Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. - Problemas al cargar tráfico de aeronaves simuladas: algún tráfico puede no aparecer. - - - Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. - Han ocurrido errores en una parte desconocida de FlightGear. Por favor, reporte este problema al equipo de desarrollo de FlightGear. - - - Errors loading user-interface - Errores al cargar la interfaz de usuario - - - Errors loading input device configuration - Errores al cargar la configuración del dispositivo de entrada - - - Texture failed to load - Fallo al cargar la textura - - - Shader / Effect problems - Problemas de Sombreado / Efecto - - - This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. - Este diálogo está en desarrollo. La información incluida anteriormente puede no ser completamente correcta, así que por favor compruebe la información detallada a continuación y aporte sus comentarios si algo parece incorrecto. Por favor, incluya toda la información siguiente, así como el mensaje anterior. - - - Errors loading scenery - Errores al cargar el escenario - - - Errors downloading scenery from TerraSync - Errores al descargar el escenario desde TerraSync - - - File or resource is invalid or corrupted - Archivo o recurso no válido o corrupto - - - File or resource header is incorrect - Cabecera de archivo o recurso incorrecta - - - Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) - No es posible leer/escribir los archivos correctamente (compruebe los permisos y el espacio del disco) - - - The resource contains a configuration problem - El recurso contiene un problema de configuración - - - Network connection failure - Fallo de conexión de red - - - The file or resource was not found - El archivo o recurso no fue encontrado - - - Unable to allocate sufficient memory - No es posible reservar memoria suficiente - - - Unknown error - Error desconocido - - - Scripted loading of XML failed - Error al cargar XML mediante script - - - Errors loading model XML - Errores al cargar el modelo XML - - - finalizing position - finalizando posición - - - finalizing subsystems - finalizando subsistemas - - - initializing - inicializando - - - initializing graphics engine - inicializando motor gráfico - - - initializing scenery - inicializando escenarios - - - initializing subsystems - inicializando subsistemas - - - Licensed under the GNU GPL. See https://www.flightgear.org for more information. - - - - loading aircraft - cargando aeronave - - - loading aircraft list - cargando lista de aeronaves - - - loading navigation data - cargando datos de navegación - - - loading scenery - cargando escenarios - - - loading fixes - cargando puntos de ruta - - - [VALUE]% complete - [VALUE]% completado - - - loading airport data - cargando datos del aeropuerto - - - loading navigation aid data - cargando datos de navegación - - - loading points of interest - cargando puntos de interés - - - reading airport data - leyendo datos del aeropuerto - - - extracting [VALUE] - extrayendo [VALUE] - - - Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. - Los ajustes guardados fueron migrados desde una versión de FlightGear anterior. Si encuentra algún problema al utilizar el systema, intente restaurar los ajustes por defecto, antes de reportar algún problema. Los ajustes guardados pueden afectar a la apariencia, prestaciones y características del simulador. - - - Settings migrated - Ajustes migrados - - - KB - - - - KB/s - - - - MB - - - - MB/s - - - - Unstable nightly build - some features may be under active development - Versión inestable - algunas características pueden estar en desarrollo activo - - - - - Drag while holding the right mouse button to look around - Arrastre mientras mantiene pulsado el botón derecho del ratón para mirar a su alrededor - - - Hold Ctrl while looking around to move the view up, down, left or right - Presione [Mayúsculas] mientras esté mirando a su alrededor para mover la vista arriba, abajo, izquierda o derecha - - - Press a/A to adjust the simulation speed - Presione a/A para ajustar la velocidad de simulación - - - Press x/X to zoom in and out - Presione x/X para ajustar el zoom - - - Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog - Encuentre las frecuencias de servicios de control aéreo cercanos en el menú de Radios - - - Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit - Presione v para cambiar su punto de vista, Ctrl-V para volver a la cabina - - - Press F3 to take a screenshot - Presione F3 para hacer una captura de pantalla - - - Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org - Únase a la comunidad de FlightGear en http://forum.flightgear.org - - - Press h to bring up a Heads Up Display - Presione h para mostrar el HUD - - - Show or hide the menu bar by pressing F10 - Presione F10 para alternar la visibilidad de la barra de menú - - - Frame-rate too low? - try disabling AI traffic - ¿Velocidad de refresco demasiado baja? - pruebe desactivando el tráfico IA - - - Select Environment → Weather to fly in different weather - Seleccione Ambiente → Clima para volar en unas condiciones atmosféricas distintas - - - Press F12 to change the radio frequencies easily - Presione F12 para cambiar fácilmente las frecuencias de radio - - - Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse - Mire a su alrededor presionando el click derecho del ratón mientras lo mueve al mismo tiempo - - - Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment - Seleccione Multijugador → Ajustes Multijugador para unirse a otros usuarios en red - - - Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists - ¿No puede arrancar el motor? - mire Ayuda → Listas de chequeo de aeronave - - - Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint - Arrastre mientras mantiene presionados los botones central y derecho del ratón para mover el punto de vista - - - Press / to explore the internals of the simulator - Presione / para explorar las propiedades internas del simulador - - - Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom - Presione Tab para mover el punto de vista con el ratón y mueva la rueda de desplazamiento para hacer zoom - - - - - The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. - El borde de una región de alta presión, en la que la masa de aire se vuelve inestable y pueden aparecer varias nubes convectivas y estratiformes. - - - Border of a high pressure region - Borde de una región de alta presión - - - The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. - El borde de una región de baja presión, en la que la masa de aire es inestable y las nubes convectivas comienzan a formar capas y se fusionan en nubes estratiformes. - - - Border of a low pressure region - Borde de una región de baja presión - - - If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? - Si acaba de obtener su calificación IFR, esto es lo que se le permite hacer, pero... ¿lo puede hacer? - - - CAT I minimum - CAT I mínima - - - This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. - Este es el nivel de experto. Apenas verá la calle de rodaje desde la cabina, incluso si está en tierra. Niebla y llovizna ligera, nivel de congelación a 1000 pies. - - - CAT IIIb minimum - CAT IIIb mínima - - - With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. - Con solo 1/4 de milla de visibilidad y nubes a 100 pies, no se ve gran parte de la pista hasta segundos antes del aterrizaje. Confíe en sus instrumentos para mantenerse con vida. - - - CAT II minimum - CAT II mínima - - - The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. - El centro de una región de alta presión, caracterizada por aire descendente y, por lo tanto, solo desarrollo de nubes débiles con alta visibilidad. - - - Core high pressure region - Núcleo de una región de alta presión - - - The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. - El núcleo de una región de baja presión, caracterizada por un cielo de cubierto de nubes, mala visibilidad en el suelo y lluvias importantes. - - - Core low pressure region - Núcleo de una región de baja presión - - - Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! - La niebla se desarrolló esta mañana de otoño. Espere una buena visibilidad por encima de la capa. Sin embargo, superarlo puede ser un desafío. ¡Manténgase con vida en una escalada de 500'y verá el sol! - - - Early morning fog - Niebla de mañana temprana - - - A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield - Un hermoso día para viajar a su aeródromo favorito, con hamburguesas de 100 $ - - - Fair weather - Buen tiempo - - - A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. - Una región de alta presión, caracterizada por un desarrollo de cúmulos de moderado a fuerte por la tarde y condiciones de visibilidad bastante buenas. - - - High pressure region - Región de alta presión - - - Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. - Obtenga datos meteorológicos en vivo para su aeropuerto más cercano en noaa.gov. Necesita una conexión a internet operativa. El tiempo se genera automáticamente, una vez que se recibe un METAR válido. - - - Live data - Datos en tiempo real - - - A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. - Una región de baja presión, caracterizada por aire ascendente, formación generalizada de nubes estratiformes y comienzo de lluvia. - - - Low pressure region - Región de baja presión - - - Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. - Introduzca su tiempo METAR favorito. Se requiere una sintaxis METAR válida. - - - Manual input - Entrada manual - - - After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? - Después de la tormenta, visibilidad limitada y algunos chubascos. ¿Salir o no salir? - - - Marginal VFR - VFR marginal - - - You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! - ¿Está en busca de una aventura? Deben evitarse los vientos racheados que soplan del oeste y las tormentas eléctricas aisladas. ¡Abróchese el cinturón de seguridad! - - - Stormy Monday - Lunes tormentoso - - - A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms - Un día de verano caluroso y húmedo con tormentas eléctricas desarrollándose por la tarde. Esté preparado para la reducción de la visibilidad en lluvias y fuertes ráfagas cerca de tormentas eléctricas - - - Thunderstorm - Tormenta eléctrica - - - A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. - Un sector cálido, caracterizado por una alta humedad en el aire y una neblina que se extiende hasta grandes altitudes pero, por otro lado, desarrollo de nubes muy convectivas. - - - Warm sector - Sector cálido - - - - - \ No newline at end of file + + + + + + Adjust HUD Properties + Cambiar Propiedades del HUD + + + Adjust LOD Ranges + Ajustar rangos del nivel de detalle + + + AI + IA + + + AI Objects + Objetos IA + + + Aircraft Center (Experimental) + Centro de Aeronaves (Experimental) + + + Aircraft Checklists + Listas de Verificación de la Aeronave + + + Aircraft Help + Ayuda de la Aeronave + + + ALS Filter Effects + Efectos Filtro ALS + + + ATC Services in Range + Servicios ATC en Cercanía + + + Autopilot + Autopiloto + + + Autopilot Settings + Ajustes AP + + + Autostart + Autoencendido + + + Basic Simulator Keys + Teclas Básicas del Simulador + + + Carrier Controls + Controles del Portaviones + + + Cockpit View Options + Opciones de Vista de Cabina + + + Common Aircraft Keys + Teclas Comunes a toda Aeronave + + + Configure Development Extensions + Configurar extensiones de desarrollo + + + Cycle GUI Style + Ciclo de estilo GUI + + + Debug + Depurar + + + Development Keys + Teclas de Desarrollo + + + Display Tutorial Marker + Mostrar marcadores de tutorial + + + Documentation Browser + Navegador de documentación + + + Dump Scene Graph + Mostrar datos escena gráfica + + + Earthview orbital rendering + Renderizado de órbita terrestre + + + Environment + Ambiente + + + Environment Settings + Configurar ambiente + + + Equipment + Equipamiento + + + View Errors + Ver Errores + + + Quit + Salir + + + --- Failures --- + --- Fallas --- + + + FG1000 MFD + Pantalla Multifunción FG1000 + + + FG1000 MFD + Pantalla Multifunción FG1000 + + + FG1000 PFD + Pantalla de Vuelo FG1000 + + + FGCom Settings + Configuración de FGCom + + + File + Archivo + + + Flight Recorder Control + Grabaciones de vuelo + + + Fuel and Payload + Combustible y carga + + + Weather + Clima + + + Select Airport + Seleccionar aeropuerto + + + GPS Settings + Configurar GPS + + + Help + Ayuda + + + Help (opens in browser) + Ayuda (abre en el navegador) + + + Highlighting + Resaltado + + + Immatriculation + Matrícula + + + Mouse Configuration + Configuración del Ratón + + + Instrument Failures + Fallas de Instrumentos + + + Instrument Settings + Configurar instrumentos + + + User-interface Options + Opciones del interfaz de usuario + + + Jetway Settings + Configurar manga + + + Joystick Configuration + Configuración de Joystick + + + Joystick Information + Información de joystick + + + Lag Settings + Ajustes de retraso + + + Light switches + Interruptores de luz + + + Load Flight Recorder Tape + Cargar grabación de vuelo + + + Local Weather (Test) + Clima Local (Prueba) + + + Location + Localización + + + Logging + Registro + + + Map + Mapa + + + Map (opens in browser) + Mapa (abre en el navegador) + + + Map (Canvas) + Mapa (Canvas) + + + About + Acerca de + + + MPCarrier Selection + Selección de portaviones multijugador + + + Chat Dialog + Ventana de Chat + + + Chat Menu + Menú de Chat + + + Pilot List + Lista de Pilotos + + + Multiplayer Settings + Ajustes Multijugador + + + Multiplayer + Multijugador + + + Nasal Console + Consola Nasal + + + Nasal REPL Interpreter + Intérprete de Nasal + + + Next Waypoint + Waypoint Siguiente + + + Monitor System Performance + Monitor de rendimiento del sistema + + + Adjust View Position + Posición de Punto de Vista + + + Position Aircraft In Air + Ubicar aeronave en vuelo + + + Previous Waypoint + Waypoint previo + + + Print Rendering Statistics + Mostrar estadísticas de renderizado + + + Print Visible Scene Info + Información escena visible + + + Browse Internal Properties + Visor de propiedades internas + + + Pushback + Pushback + + + Radio Settings + Ajustes de Radio + + + Random Attitude + Dirección al azar + + + Random Failures + Fallas al azar + + + Reload Autopilot + Reiniciar autopiloto + + + Reload GUI + Reiniciar interfaz gráfica + + + Reload HUD + Reiniciar HUD + + + Reload Input + Reiniciar interfaz de control + + + Reload Materials + Recargar Materiales + + + Reload Aircraft Model + Recargar modelo de la aeronave + + + Reload Network + Reiniciar conexión de red + + + Reload Panel + Reiniciar Panel + + + Reload Scenery + Recargar Escenarios + + + Select Rendering Buffers + Seleccionar Buffers de Renderizado + + + Hide/Show Rendering Buffers + Ocultar/Mostrar buffers de renderizado + + + Rendering Options + Opciones de renderizado + + + Instant Replay + Repetición Instantánea + + + Reset + Reiniciar + + + Route Manager + Configurar Rutas + + + Save Flight Recorder Tape + Guardar grabación de vuelo + + + Traffic and Scenario Settings + Ajustes de Tráfico y Escenarios + + + Select Livery + Seleccionar Livery + + + Show/hide yokes + Mostrar/ocultar mandos + + + Screenshot + Captura de pantalla + + + Screenshot Directory + Directorio de capturas de pantalla + + + Sound Configuration + Configurar Sonido + + + Cycle On-Screen Statistics + Mostrar estadísticas en pantalla + + + Stereoscopic View Options + Opciones Vista Estereoscópica + + + Stopwatch + Cronómetro + + + swift Connection + Conexión Swift + + + System Failures + Fallos del Sistema + + + Tanker Controls + Controles reabastecimiento en vuelo + + + Scenery Download + Descarga de Escenarios + + + Tiller Steering + Timón de Dirección + + + Time Mode + Modo de Tiempo + + + Time Settings + Ajustes de Horario + + + Toggle Fullscreen + Conmutar Pantalla Completa + + + Toggle Glide Slope Tunnel + Conmutar Senda de Planeo + + + Tower Position + Posición de la Torre + + + Tutorials + Tutoriales + + + View + Vista + + + Add Clone View + Añadir Vista Clonación + + + Add Pair View + Añadir Vista de Par + + + Add Pair Foreground View + Añadir Vista de Par en Primer Plano + + + View Options + Opciones de Vistas + + + Push Pair View + Empujar Vista de Par + + + Volcanoes + Volcanes + + + VR Options + Opciones RV + + + Walker + Caminante + + + Walker animation dialog + Diálogo de animación del caminante + + + Select Equipment + Seleccionar Equipamiento + + + Select Theme + Seleccionar Tema + + + Toggle Walker outside + Conmutar Caminante exterior + + + Wildfire Settings + Ajustes de Incendios Forestales + + + Wingman Controls + Controles vuelo en formación + + + Save Video Configuration + Guardar Configuración de Vídeo + + + + + Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS + Emite el protocolo Garmin AV400 requerido para usar un GPS Garmin serie 196/296 + + + Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear + Emite el conjunto de cadenas AV400 de texto requeridas para usar un GPS Garmin 400-series desde FlightGear + + + Open connection for "A" channel using Garmin WAAS GPS protocol + Abrir conexión para el canal "A" usando el protocolo GPS Garmin WAAS + + + Open connection for "B" channel using Garmin WAAS GPS protocol + Abrir conexión para el canal "B" usando el protocolo GPS Garmin WAAS + + + Specify a path to addon; + Especifique una ruta al complemento; + + + Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. + Establece la radio frecuencia de ADF1, opcionalmente precedida por una rotación de carta. + + + Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. + Establece la radio frecuencia de ADF2, opcionalmente precedida por una rotación de carta. + + + Select aircraft aerodynamics model to load + Selecciona el modelo de aerodinámicas de la aeronave para cargar + + + Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. + Añade y activa un nuevo escenario. Se permiten múltiples opciones. + + + Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml + Selecciona un perfil de aeronave definido por el <nombre>-set.xml de nivel superior + + + Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. + Especifique el directorio exacto a usar para la aeronave (normalmente no es obligatorio, pero puede ser útil). Interpretado en relación con el directorio actual. Causa el &lt;path-cache&gt; de autosave_X_Y.xml, así como --fg-aircraft y la variable de entorno FG_AIRCRAFT ser omitido. + + + Aircraft model directory (UIUC FDM ONLY) + Directorio de modelos de aeronaves (SOLO UIUC FDM) + + + Aircraft + Aeronave + + + Specify starting position relative to an airport + Especifica la posición de comienzo relativa a un aeropuerto + + + Remove security flag, which means that network connections will be allowed full access to the simulator including running arbitrary scripts. Ensure you have adequate security (such as a firewall which blocks external connections). + Eliminar la marca de seguridad, lo que significa que las conexiones de red tendrán acceso total al simulador, incluyendo la ejecución de scripts arbitrarios. Asegúrese de tener una seguridad adecuada (como por ejemplo un cortafuegos que bloquee las conexiones externas). + + + Allow Nasal scripts to read files from directories listed as path (separate multiple paths with a semicolon (Windows) or a colon (UNIX)). By default, for security reasons, Nasal scripts can only read data from certain directories, such as $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. + Permitir que los scripts de Nasal lean los archivos de directorios listados como una ruta (separe múltiples rutas con un punto y coma (Windows) o con dos puntos (UNIX)). Por defecto, los ripts de Nasal solo pueden leer datos de determinados directorios, como $FG_ROOT, $FG_HOME, etc. + + + Starting altitude + Altitud de comienzo + + + Specify a multiplier for the aspect ratio. + Especifique un multiplicador para la relación de aspecto. + + + Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) + Abrir conexión usando el protocolo ATC sim(atc610x) + + + Open connection using the Atlas protocol + Abrir conexión usando el protocolo Atlas + + + Audio Options + Opciones de Audio + + + Avionics Options + Opciones de Aviónica + + + Specify the bits per pixel + Especifica los bits por pixel + + + Specify path to your web browser + Especifica la ruta a tu navegador web + + + Assign a unique name to a player + Asigna un nombre único a un jugador + + + Start on downwind abeam the selected carrier (must also specify a carrier) + Empezar a favor de viento trasversal del portaviones seleccionado (debe también especificar un portaviones) + + + Specify starting position on an AI carrier + Especifica la posición de comienzo en un portaviones AI + + + Specify a starting position relative to the carrier where you can use the predefined abeam (start on downwind abeam) or FLOLS (start on final approach) values, or specify the name of the carrier's parking position. Must also specify a carrier. + Especifique una posición de comienzo relativa al portaviones donde puede usar los valores de través predefinidos (empezar a favor de viento trasversal) o FLOLS (empezar en aproximación final), o especifique el nombre de la posición de aparcamiento del portaviones. Debe también especificar un portaviones. + + + Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). + Crear un techo encapotado, opcionalmente con un grosor específico (por defecto a los 2000 pies). + + + Set the COM1 radio frequency + Establece la radio frecuencia de COM1 + + + Set the COM2 radio frequency + Establece la radio frecuencia de COM2 + + + Enable CompositeViewer (extra view windows) + Habilitar Visor Compuesto (ventanas de vista extra) + + + Specify the path to XML file for multi-pass rendering. The path is relative to $FG_ROOT (defaults to Compositor/default.xml). + Especifique la ruta al archivo XML para el renderizado multi-pasada. La ruta es relativa a $FG_ROOT (por defecto, a Compositor/default.xml). + + + Load additional properties from path + Carga propiedades adicionales de la ruta + + + Display console (Windows specific) + Consola de visualización (específica para Windows) + + + Specify an additional base data directory (FGData), before the $FG_ROOT directory + Especifique un directorio adicional de datos base (FGData), antes que el directorio $FG_ROOT + + + Debugging Options + Opciones de Depuración + + + Enable developer mode + Habilitar modo desarrollador + + + Deprecated option (disable internal AI subsystem) + Opción en desuso mantenida por compatibilidad (Desactiva el subsistema de tráfico artificial) + + + Disable artificial traffic. + Desactiva el tráfico artificial. + + + Disable anti-aliased HUD + Desactiva el HUD sin distorsión (anti-aliased) + + + Disable auto coordination + Desactiva autocoordinación + + + Clock advances normally + El reloj avanza con normalidad + + + Disable 2D (flat) cloud layers + Desactiva las capas de nubes 2D (planas) + + + Disable 3D (volumetric) cloud layers + Desactiva las capas de nubes 3D (volumétricas) + + + Disable runway light distance attenuation + Desactiva la atenuación por distancia de la iluminación de pistas + + + Disable enhanced runway lighting + Desactiva la iluminación mejorada de pistas + + + Disable FGCom built-in + Deshabilitar FGCom + + + Start in a running state + Comenzar en un estado arrancado + + + Fuel is consumed normally + Se consume combustible con normalidad + + + Disable fullscreen mode + Desactiva el modo de pantalla completa + + + Enable headless mode + Habilitar el modo sin cabecera + + + Disable the move to hold short position for multiplayer + Deshabilitar el movimiento para mantener una posición corta para multijugador + + + Disable celestial body growth illusion near the horizon + Desactiva la ilusión de crecimiento de los cuerpos celestes cerca del horizonte + + + Disable 3D HUD + Desactiva el HUD 3D + + + Disable Heads Up Display (HUD) + Desactiva visor frontal (HUD) + + + Disable extra mouse pointer + Desactiva el puntero extra del ratón + + + Disable instrument panel + Desactiva el panel de instrumentos + + + Exclude random buildings objects + Excluir edificios aleatorios + + + Exclude random scenery objects + Excluir objetos aleatorios de escenografía + + + Exclude random vegetation objects + Excluir objetos aleatorios de vegetación + + + Disable METAR based real weather fetching + Desactiva la recogida de meteo real basada en METAR + + + Disable Rembrandt rendering + Deshabilitar renderizado Rembrandt + + + Don't save preferences upon program exit + No guardar las preferencias al salir del programa + + + Disable crash and error reports from being sent to the development team for analysis + Deshabilita el envío de informes de fallos y errores al equipo de desarrollo para su análisis + + + Disable sound effects + Desactiva efectos sonoros + + + Disable specular reflections on textured objects + Desactiva los reflejos especulares en objetos texturizados + + + Disable splash screen + Desactiva splash screen + + + Disable automatic scenery downloads/updates + Desactiva la descarga/actualización automática de escenarios + + + Disable texture cache (DDS) + Deshabilita la caché de texturas (DDS) + + + Disable textures + Desactiva las texturas + + + Disable VR + Deshabilitar RV + + + Disable wireframe drawing mode + Desactiva el modo de dibujo de esqueletos + + + Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. + Esclaviza la DME a una de las radios NAV, o establece su frecuencia interna. + + + Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) + Directorio para usar en descargas de aeronaves y escenario (el directorio de escenarios de TerraSync se puede configurarse específicamente con --terrasync-dir) + + + Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations) + Activa el tráfico artificial (requerido para multijugador, tráfico AI y muchas otras animaciones) + + + Enable artificial traffic. + Activa el tráfico artificial. + + + Enable anti-aliased HUD + Activa el HUD sin distorsión (anti-aliased) + + + Enable auto coordination + Activa la autocoordinación + + + Do not advance clock + No se avanza el reloj + + + Enable 2D (flat) cloud layers + Activa las capas de nubes 2D (planas) + + + Enable 3D (volumetric) cloud layers + Activa las capas de nubes 3D (volumétricas) + + + Enable runway light distance attenuation + Activa la atenuación por distancia de la iluminación de pistas + + + Enable enhanced runway lighting + Activa la iluminación mejorada de pistas + + + Enable FGCom built-in + Habilitar FGCom + + + Start in a frozen state + Comenzar en un estado congelado + + + Fuel tank quantity forced to remain constant + Se fuerza a permanecer constante la cantidad del depósito de combustible + + + Enable fullscreen mode + Activa el modo de pantalla completa + + + Enable celestial body growth illusion near the horizon + Activa la ilusión de crecimiento de los cuerpos celestes cerca del horizonte + + + Enable 3D HUD + Activa el HUD 3D + + + Enable Heads Up Display (HUD) + Activa visor frontal (HUD) + + + Enable extra mouse pointer + Activa el puntero extra del ratón + + + (i.e. for full screen Voodoo based cards) + (es decir, para tarjetas tipo Voodoo a pantalla completa) + + + Enable instrument panel + Activa el panel de instrumentos + + + Include random buildings objects + Incluir edificios aleatorios + + + Include random scenery objects + Incluir objetos aleatorios de escenografía + + + Include random vegetation objects + Incluir objetos aleatorios de vegetación + + + Enable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection) + Activa la recogida de meteo real basada en METAR (esto requiere una conexión a Internet) + + + Enable Rembrandt rendering + Habilitar renderizado Rembrandt + + + Allow saving preferences at program exit + Permitir guardar las preferencias al salir del programa + + + Enable crash and error reports to be sent to the development team for analysis + Habilitar el envío de informes de fallos y errores al equipo de desarrollo para su análisis + + + Enable sound effects + Activa efectos sonoros + + + Enable specular reflections on textured objects + Activa los reflejos especulares en objetos texturizados + + + Enable splash screen + Activa splash screen + + + Enable automatic scenery downloads/updates + Activa la descarga/actualización automática de escenarios + + + Enable texture cache (DDS) + Habilitar la caché de texturas (DDS) + + + Enable textures + Activa las texturas + + + Enable VR + Habilitar RV + + + Enable wireframe drawing mode + Activa el modo de dibujo de esqueletos + + + Environment Options + Opciones de entorno + + + Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). + Fallo del sistema de pitot, estática, vacío, o eléctrico (repetir la opción para multiples fallos del sistema). + + + Select the core flight dynamics model + Seleccione el modelo central de dinámicas de vuelo + + + Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null + Puede ser uno de jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, o nulo + + + Flight Model + Modelo de vuelo + + + Features + Características + + + Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) + Especifica la ruta a directorios de aeronaves adicionales + + + Specify the root data path + Especifica la ruta básica a los datos + + + Specify the scenery path(s); + Especifica la ruta básica a las escenografías; + + + Defaults to $FG_ROOT/Scenery + Por defecto falla a $FG_ROOT/Scenery + + + Use a model viewer rather than load the entire simulator; + Usar un visor de modelos en vez de cargar todo el simulador; + + + Specify starting position relative to a fix + Especifica la posición de comienzo relativa a un fijo + + + Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages + Abrir conexión mediante el protocolo Flarm, que incluye NMEA / GPS y mensajes de informes de tráfico + + + Read all waypoints from a file + Leer todos los waypoints desde un fichero + + + Disable fog/haze + Desactiva la niebla/bruma + + + Enable fastest fog/haze + Activa la mas rápida niebla/bruma + + + Enable nicest fog/haze + Activa la mejor nieble/bruma + + + Specify field of view angle + Especifica el campo del ángulo de visión + + + Abort on encountering a floating point exception; + Abortar al encontrar una excepción depunto flotante; + + + Open connection using the Garmin GPS protocol + Abrir conexión usando el protocolo Garmin GPS + + + General Options + Opciones Generales + + + Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol + Abrir conexión usando una interfaz predefinida de comunicación y un protocolo preseleccionado de comunicación + + + Specify window geometry (640x480, etc) + Especifica la geometría de ventanas(640x480, etc) + + + Specify flight path angle (can be positive) + Especifica el ángulo de planeo de ruta de vuelo(puede ser positivo) + + + GMT + GMT + + + Set graphic options from one of the presets + Seleccione las opciones gráficas desde uno de los preestablecidos + + + Specify heading (yaw) angle (Psi) + Especifica el ángulo de la direccion (guiñada/yaw) (Psi) + + + Show the most relevant command line options + Muestra las opciones de linea de comandos más relevantes + + + Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. + Activa el servidor http en el puerto especificado. + + + Hud displays percentage of triangles culled + Hud muestra un porcentaje de los triángulos entresacados + + + Hud Options + Opciones del HUD + + + Hud displays number of triangles rendered + El HUD muestra número de triángulos renderizados + + + Open connection using the International Gliding Commission protocol + Abrir la conexión utilizando el protocolo de la Comisión Internacional de Vuelo sin Motor + + + Ignore the autosave file, i.e. the settings saved in this file will not be loaded during startup, nor will the settings be saved to this file when closing the simulator + Ignorar el archivo de autoguardado, es decir, los ajustes guardados en este archivo no serán cargados en el arranque, y tampoco serán guardados en este archivo al cerrar el simulador + + + Start in air (implied when using --altitude) + Comenzar en el aire (implicado cuando se usa --altitude) + + + IO Options + Opciones E/S + + + Open connection to an Agwagon joystick + Abrir conexión a un joystick Agwagon + + + Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) + Habilita el servidor http de captura de pantalla en el puerto especificado (reemplazado por --httpd) + + + Log JSBSim properties in a CSV file. An output directives file contains an <output type="CSV"></output> element, within which should be specified the parameters or parameter groups that should be logged. + Registrar propiedades JSBSim a un archivo CSV. Un archivo de salida de directivas contiene un elemento <output type="CSV"></output>, dentro del cual se deben especificar los parámetros o grupos de parámetros que deben registrarse. + + + Open connection to a remote joystick + Abrir conexión a un joystick remoto + + + Print a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. + Imprima un informe en formato JSON en la salida estándar, con información como la versión de FlightGear, $ FG_ROOT, $ FG_HOME, rutas de aeronaves y paisajes, etc. + + + Select the language for this session + Seleccione el idioma para esta sesión + + + Starting latitude (south = -) + Latitud de comienzo (sur = -) + + + Use GUI launcher + Abrir la interfaz gráfica de inicio + + + Select aircraft livery + Seleccione la librea (insignia, emblema) de la aeronave + + + Load recording of earlier FlightGear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. + Cargar grabación de una sesión anterior de FlightGear. Para <nombre>, si <nombre> termina en .fgdata, se trata como la ruta local del archivo de grabación; de lo contrario, se forma la ruta local anteponiendo <nombre> con el directorio de la cinta y añadiendo ".fgtape". Para <url> (comenzando con http:// o https://) se descarga la grabación remota (que debe ser una grabación Continua) en segundo plano a un nombre de archivo dependiente de la URL mientras se reproduce; si el nombre de archivo dependiente de la URL ya existe, se asume que es una descarga truncada y solo se descargan los datos restantes. + + + local aircraft time + tiempo de aeronave local + + + Specify the detail levels, where levels are a space-separated numeric list of levels. The default is "1 3 5 7 9". + Especifique los niveles de detalle, donde los niveles es una lista numérica.de niveles separados por un espacio. Por defecto es "1 3 5 7 9". + + + Specify the range multiplier (point from low to fine detail). Defaults is 2. + Especifique el multiplicador de rango (apunte de menor a detalle fino). El valor predeterminado es 2. + + + Specify the resolution of the terrain grid. Defaults is 1. + Especifique la resolución de la cuadrícula de terreno. Por defecto es 1. + + + Specify the method of texturing the terrain. The default is bluemarble. + Especifique el método de texturas del terreno. Por defecto es bluemarble. + + + Specify which logging class(es) to use + Especifica qué clase (o clases) de registro usar + + + Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. + Inicie registro en el directorio DIR. El valor especial 'escritorio' provoca el registro en el escritorio (ubicación que depende del sistema operativo). Esta opción se puede dar varias veces, usando un valor diferente cada vez. Dentro del directorio especificado, el archivo de registro escrito se llama FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, donde <num> toma los valores 0, 1, 2, etc. + + + Specify which logging level to use + Especifica qué nivel de registro usar + + + Starting longitude (west = -) + Longitud de comienzo (oeste = -) + + + Specify initial mach number + Especifica el numero mach inicial + + + Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) + Especifica el archivo de materiales usado para renderizar el escenario (por defecto: Materials/regions/materials.xml) + + + Maximum frame rate in Hz. + Velocidad de refresco máxima en Hz. + + + Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) + Pasar una METAR para establecer una meteo estática + + + Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft + Permite que definas un nivel de status mínimo (=estado de desarollo) para todas las aeronaves listadas + + + Run the FDM this rate (iterations per second) + Ejecutar el FDM a este ratio (iteraciones por segundo) + + + Specify multipilot communication settings; + Especifica los ajustes de las comunicaciones multipiloto + + + MultiPlayer Options + Opciones Multijugador + + + multiple instances can be used + múltiples estancias pueden ser usadas + + + Open connection using the FG Native Controls protocol + Abrir conexión usando el protocolo FG Native Controls + + + Open connection using the FG Native protocol + Abrir conexión usando el protocolo FG Native + + + Open connection using the FG Native FDM protocol + Abrir conexión usando el protocolo FG Native FDM + + + Open connection using the FG Native GUI protocol + Abrir conexión usando el protocolo FG Native GUI + + + Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. + Establece la radio frecuencia de NAV1, opcionalmente precedida por un radial. + + + Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. + Establece la radio frecuencia de NAV2, opcionalmente precedida por un radial. + + + Specify starting position relative to an NDB + Especifica la posición de comienzo relativa a un NDB + + + Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID + Especifique la frecuencia del NDB. Usar con --ndb = ID + + + Network Options + Opciones de Red + + + Open connection using the NMEA protocol + Abrir conexión usando el protocolo NMEA + + + Do not load any default configuration files (like .fgfsrc) unless explicitly specified with --config. + No cargar ningún archivo de configuración por defecto (como .fgfsrc) a no ser que se especifique explícitamente con --config. + + + Do NOT attempt to trim the model + NO intente compensar el modelo + + + (only with fdm=jsbsim) + (solo con fdm=jsbsim) + + + Specify heading to reference point + Especifica la direccion al punto de referencia + + + Specify distance to reference point (nautical miles) + Especifica la distancia al punto de referencia (en millas estatutarias) + + + Start at ground level (default) + Comenzar a nivel de tierra (por defecto) + + + Open connection using the OpenGC protocol + Abrir conexión usando el protocolo OpenGC + + + Specify parking position at an airport (must also specify an airport) + Especifica la posición de parking en un aeropuerto (se debe especificar el aeropuerto) + + + Same as the --parking-id option + Especifica qué posición de comienzo en un portaviones AI (se debe especificar también un portaviones) + + + Specify pitch angle (Theta) + Especifica el ángulo de cabeceo (Theta) + + + Initial Position and Orientation + Posición y Orientación Inicial + + + Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool. + Establece la propiedad <nombre> al <valor>. El <tipo> puede ser una cadena de caracteres (string), doble (double), flotante (float), largo (long), entero (int), o de verdad (bool). + + + Open connection using the interactive property manager + Abrir conexión usando el gestor interactivo de propiedades + + + Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. + Especifica qué servidor proxy (y puerto) usar. El usuario y contraseña son opcionales y deberían de estar ya codificados con MD5. Esta opcion solo es útil cuando es usada conjuntamente con la opcion real-weather-fetch. + + + Open connection using the PVE protocol + Abrir conexión usando el protocolo PVE + + + (buildings, etc.) + (edificios, etc.) + + + Set up random wind direction and speed + Establece vientos de direccion y velocidad aleatorios + + + Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol + Abrir conexión usando el protocolo Ray Woodworth motion chair + + + Make $FG_HOME read-only + Hacer $FG:HOME de solo-lectura + + + Rendering Options + Opciones de Renderizado + + + Open Launcher automatically when exiting FlightGear + Abrir el Lanzador automáticamente al salir de FlightGear + + + Reset all user settings to their defaults (rendering options etc) + Restaurar todas las configuraciones a las iniciales (opciones de renderizado, etc) + + + Specify initial climb rate (can be negative) + Especifica velocidad de ascensión (puede ser negativo) + + + Specify roll angle (Phi) + Especifica el ángulo de alabeo (Phi) + + + Route/Way Point Options + Opciones de ruta + + + Open connection using the RUL protocol + Abrir conexión usando el protocol RUL + + + Specify starting runway (must also specify an airport) + Especifica pista inicial (se debe especificar además el aeropuerto) + + + Specify the startup season + Especifica la temporada de comienzo + + + Enable flat shading + Activa el sombreado plano + + + Enable smooth shading + Activa el sombreado suavizado + + + Print a list of the currently available aircraft types + Muestra una lista de los tipos de aeronaves actualmente disponibles + + + Show a list of available audio device + Muestra una lista de dispositivos disponibles de audio + + + Situation Options + Opciones de Emergencias + + + Explicitly specify the audio device to use + Explicitamente especifica el dispositivo de audio a usar + + + Run the FDM 'n' times faster than real time + Ejecutar el FDM 'n' veces más rápido que el tiempo real + + + Specify a starting date/time with respect to + Especifica una fecha/momento de cominezo con respecto a + + + Specify the initial state of the aircraft to the given value + Especifique el estado inicial de la aeronave al valor dado + + + system time + hora del sistema + + + Enable telnet server on the specified port + Activa el servidor telnet en el puerto especificado + + + Specify the terrain engine you want to use: tilecache or pagedLOD + Especifique el motor de terreno que quiere utilizar: tilecache o pagedLOD + + + Set target directory for scenery downloads + Especifica el directorio para descargas de escenarios + + + Specify the DDS texture cache directory to be different than the default location + Especifique el directorio de cache de texturas DDS a ser diferente que la ubicación por defecto + + + Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default), 2, 4, 8 or 16 + Filtrado Anisotrópico de Texturas: los valores deben ser 1 (defecto),2,4,8 o 16 + + + Synchronize time with local real-world time + Sincronizar hora con la hora local del mundo real + + + Synchronize time with real-world time + Sincronizar hora con la hora del mundo real + + + Add this time offset + Añade este incremento temporal + + + Time Options + Opciones de hora + + + Specify a time of day + Especifique hora del día + + + Trace the reads for a property; + Trazar las lecturas para una propiedad; + + + Trace the writes for a property; + Trazar las escrituras para una propiedad; + + + Trim the model + Compensar el modelo + + + (only with fdm=jsbsim) + (solo con fdm=jsbsim) + + + Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) + Especifica turbulencias desde 0.0 (calmadas) to 1.0 (severas) + + + Specify velocity along the body X axis + Especifica la velocidad por el eje X del cuerpo + + + Remove $FG_HOME directory. For Windows, it additionally removes TerraSync, Aircraft and TextureCache directories from download directory. + Eliminar el directorio $FG_HOME. Para Windows, también elimina los directorios TerraSync, Aircraft y TextureCache del directorio de descargas. + + + Use feet for distances + Usar pies para distancias + + + Use meters for distances + Usar metros para distancias + + + Usage: fgfs [ option ... ] + Modo de empleo: fgfs [ opción ... ] + + + Use with --terrain-engine=pagedLOD + Use con --terrain-engine=pagedLOD + + + Specify velocity along the body Y axis + Especifica la velocidad por el eje Y del cuerpo + + + Specify velocity along a vertical axis + Especifica la velocidad por el eje vertical + + + Specify velocity along a West-East axis + Especifica la velocidad por el eje Oeste-Este + + + Specify velocity along a South-North axis + Especifica la velocidad por el eje Sur-Norte + + + Specify initial airspeed + Especifica la velocidad inicial del viento + + + Same as the --aircraft option + Seleccione un perfil de vehículo definido por un <nombre>-set.xml de nivel superior + + + Show all command line options when combined with --help or -h + Muestra todas las opciones de la linea de comandos cuando se combinan con --help o -h + + + For a complete list of options use --help --verbose + Para una lista completa de opciones use --help --verbose + + + Display the current FlightGear version + Mostrar la versión actual de FlightGear + + + Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees + Especifica la dirección por defecto de la vista hacia el frente como un incremento desde delante. Valores válidos son LEFT (izq.), RIGHT (dch.), CENTER (centro), o un número dado de grados + + + Specify initial visibility in meters + Especifica la visibilidad inicial + + + Specify initial visibility in statute miles + Especifica la visibilidad inicial en millas + + + Specify starting position relative to a VOR + Especifica la posición de comienzo relativa a un VOR + + + Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID + Especifique la frecuencia del VOR. Usar con --vor=ID + + + Specify velocity along the body Z axis + Especifica la velocidad por el eje Z del cuerpo + + + Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) + Especifica el viento llegando desde DIRECCION (grados) a VELOCIDAD (nudos) + + + Specify a waypoint for the GC autopilot; + Especifica waypoint para el autopiloto GC; + + + + + binding subsystems + enlazando subsistemas + + + creating subsystems + creando subsistemas + + + downloading scenery + descargando escenario + + + Error loading 3D model + Error cargando modelo 3D + + + Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) + Han ocurrido errores al cargar los sistemas de la aeronave (de combustible, eléctricos, hidráulicos) + + + Audio FX description contains errors + La descripción de efectos de audio contiene errores + + + Errors loading terrain (BTG) + Errores al cargar el terreno (BTG) + + + The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. + El complemento '%VALUE%' contiene errores. Reporte por favor este error a los desarrolladores del complemento. + + + This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. + Esta aeronave (%VALUE%) contiene errores. Esto puede suponer problemas visuales, o la aeronave puede no volar por completo. Compruebe con los desarrolladores si hay una versión actualizada de la aeronave. + + + The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. + La aeronave seleccionada (%VALUE%) contiene errores. Esto puede suponer problemas visuales, o la aeronave puede no volar por completo. Reporte por favor la información más abajo a los mantenedores del hangar de la aeronave. + + + The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. + El escenario personalizado en '%VALUE%' contiene errores. Pueden faltar algunas partes, o el escenario puede no cargarse por completo. Compruebe si hay una versión actualizada del escenario. + + + Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. + Se han encontrado errores al cargar los archivos principales del simulador (FGData). Esto habitualmente indica un problema con la instalación, o con el disco local. + + + The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. + El joystick (dispositibo de entrada) '%VALUE' no se pudo cargar correctamente. Esto habitualmente significa que su archivo de configuración es incorrecto. + + + Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) + Fallo al cargar un modelo para otro piloto (vía multijugador). El otro piloto aparecerá como un modelo por defecto. (Puede deshabilitar estos errores desde el diálogo de ajustes de multijugador) + + + Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. + Fallo al reservar memoria. Algunos recursos no serán cargados. Ajuste la configuración para reducir la distancia de visión o el número de objetos cargados. + + + The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. + El escenario '%VALUE%' contiene errores, y puede no funcionar correctamente. + + + Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. + Han ocurrido problemas al cargar los efectos visuales (sombreado). Esto puede que determinados objetos no se visualicen o aparezcan incorrectamente. Esto puede ser solucionado algunas veces cambiando los ajustes del renderizador dentro de FlightGear, u ocasionalmente actualizando los drivers de su tarjeta gráfica. + + + Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. + El escenario descargado via TerraSync no se está cargando correctamente. Esto normalmente indica un problema con la conexión de red o con el disco local. + + + Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. + Problemas al cargar tráfico de aeronaves simuladas: algún tráfico puede no aparecer. + + + Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. + Han ocurrido errores en una parte desconocida de FlightGear. Por favor, reporte este problema al equipo de desarrollo de FlightGear. + + + Errors loading user-interface + Errores al cargar la interfaz de usuario + + + Errors loading input device configuration + Errores al cargar la configuración del dispositivo de entrada + + + Texture failed to load + Fallo al cargar la textura + + + Shader / Effect problems + Problemas de Sombreado / Efecto + + + This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. + Este diálogo está en desarrollo. La información incluida anteriormente puede no ser completamente correcta, así que por favor compruebe la información detallada a continuación y aporte sus comentarios si algo parece incorrecto. Por favor, incluya toda la información siguiente, así como el mensaje anterior. + + + Errors loading scenery + Errores al cargar el escenario + + + Errors downloading scenery from TerraSync + Errores al descargar el escenario desde TerraSync + + + File or resource is invalid or corrupted + Archivo o recurso no válido o corrupto + + + File or resource header is incorrect + Cabecera de archivo o recurso incorrecta + + + Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) + No es posible leer/escribir los archivos correctamente (compruebe los permisos y el espacio del disco) + + + The resource contains a configuration problem + El recurso contiene un problema de configuración + + + Network connection failure + Fallo de conexión de red + + + The file or resource was not found + El archivo o recurso no fue encontrado + + + Unable to allocate sufficient memory + No es posible reservar memoria suficiente + + + Unknown error + Error desconocido + + + Scripted loading of XML failed + Error al cargar XML mediante script + + + Errors loading model XML + Errores al cargar el modelo XML + + + finalizing position + finalizando posición + + + finalizing subsystems + finalizando subsistemas + + + initializing + inicializando + + + initializing graphics engine + inicializando motor gráfico + + + initializing scenery + inicializando escenarios + + + initializing subsystems + inicializando subsistemas + + + Licensed under the GNU GPL. See https://www.flightgear.org for more information. + Licenciado bajo la Licencia Pública GNU (GPL). Vea https://www.flightgear.org para más información. + + + loading aircraft + cargando aeronave + + + loading aircraft list + cargando lista de aeronaves + + + loading navigation data + cargando datos de navegación + + + loading scenery + cargando escenarios + + + loading fixes + cargando puntos de ruta + + + [VALUE]% complete + [VALUE]% completado + + + loading airport data + cargando datos del aeropuerto + + + loading navigation aid data + cargando datos de navegación + + + loading points of interest + cargando puntos de interés + + + reading airport data + leyendo datos del aeropuerto + + + extracting [VALUE] + extrayendo [VALUE] + + + Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. + Los ajustes guardados fueron migrados desde una versión de FlightGear anterior. Si encuentra algún problema al utilizar el systema, intente restaurar los ajustes por defecto, antes de reportar algún problema. Los ajustes guardados pueden afectar a la apariencia, prestaciones y características del simulador. + + + Settings migrated + Ajustes migrados + + + KB + KB + + + KB/s + KB/s + + + MB + MB + + + MB/s + MB/s + + + Unstable nightly build - some features may be under active development + Versión inestable - algunas características pueden estar en desarrollo activo + + + + + Drag while holding the right mouse button to look around + Arrastre mientras mantiene pulsado el botón derecho del ratón para mirar a su alrededor + + + Hold Ctrl while looking around to move the view up, down, left or right + Presione [Mayúsculas] mientras esté mirando a su alrededor para mover la vista arriba, abajo, izquierda o derecha + + + Press a/A to adjust the simulation speed + Presione a/A para ajustar la velocidad de simulación + + + Press x/X to zoom in and out + Presione x/X para ajustar el zoom + + + Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog + Encuentre las frecuencias de servicios de control aéreo cercanos en el menú de Radios + + + Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit + Presione v para cambiar su punto de vista, Ctrl-V para volver a la cabina + + + Press F3 to take a screenshot + Presione F3 para hacer una captura de pantalla + + + Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org + Únase a la comunidad de FlightGear en http://forum.flightgear.org + + + Press h to bring up a Heads Up Display + Presione h para mostrar el HUD + + + Show or hide the menu bar by pressing F10 + Presione F10 para alternar la visibilidad de la barra de menú + + + Frame-rate too low? - try disabling AI traffic + ¿Velocidad de refresco demasiado baja? - pruebe desactivando el tráfico IA + + + Select Environment → Weather to fly in different weather + Seleccione Ambiente → Clima para volar en unas condiciones atmosféricas distintas + + + Press F12 to change the radio frequencies easily + Presione F12 para cambiar fácilmente las frecuencias de radio + + + Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse + Mire a su alrededor presionando el click derecho del ratón mientras lo mueve al mismo tiempo + + + Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment + Seleccione Multijugador → Ajustes Multijugador para unirse a otros usuarios en red + + + Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists + ¿No puede arrancar el motor? - mire Ayuda → Listas de chequeo de aeronave + + + Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint + Arrastre mientras mantiene presionados los botones central y derecho del ratón para mover el punto de vista + + + Press / to explore the internals of the simulator + Presione / para explorar las propiedades internas del simulador + + + Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom + Presione Tab para mover el punto de vista con el ratón y mueva la rueda de desplazamiento para hacer zoom + + + + + The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. + El borde de una región de alta presión, en la que la masa de aire se vuelve inestable y pueden aparecer varias nubes convectivas y estratiformes. + + + Border of a high pressure region + Borde de una región de alta presión + + + The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. + El borde de una región de baja presión, en la que la masa de aire es inestable y las nubes convectivas comienzan a formar capas y se fusionan en nubes estratiformes. + + + Border of a low pressure region + Borde de una región de baja presión + + + If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? + Si acaba de obtener su calificación IFR, esto es lo que se le permite hacer, pero... ¿lo puede hacer? + + + CAT I minimum + CAT I mínima + + + This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. + Este es el nivel de experto. Apenas verá la calle de rodaje desde la cabina, incluso si está en tierra. Niebla y llovizna ligera, nivel de congelación a 1000 pies. + + + CAT IIIb minimum + CAT IIIb mínima + + + With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. + Con solo 1/4 de milla de visibilidad y nubes a 100 pies, no se ve gran parte de la pista hasta segundos antes del aterrizaje. Confíe en sus instrumentos para mantenerse con vida. + + + CAT II minimum + CAT II mínima + + + The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. + El centro de una región de alta presión, caracterizada por aire descendente y, por lo tanto, solo desarrollo de nubes débiles con alta visibilidad. + + + Core high pressure region + Núcleo de una región de alta presión + + + The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. + El núcleo de una región de baja presión, caracterizada por un cielo de cubierto de nubes, mala visibilidad en el suelo y lluvias importantes. + + + Core low pressure region + Núcleo de una región de baja presión + + + Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! + La niebla se desarrolló esta mañana de otoño. Espere una buena visibilidad por encima de la capa. Sin embargo, superarlo puede ser un desafío. ¡Manténgase con vida en una escalada de 500'y verá el sol! + + + Early morning fog + Niebla de mañana temprana + + + A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield + Un hermoso día para viajar a su aeródromo favorito, con hamburguesas de 100 $ + + + Fair weather + Buen tiempo + + + A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. + Una región de alta presión, caracterizada por un desarrollo de cúmulos de moderado a fuerte por la tarde y condiciones de visibilidad bastante buenas. + + + High pressure region + Región de alta presión + + + Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. + Obtenga datos meteorológicos en vivo para su aeropuerto más cercano en noaa.gov. Necesita una conexión a internet operativa. El tiempo se genera automáticamente, una vez que se recibe un METAR válido. + + + Live data + Datos en tiempo real + + + A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. + Una región de baja presión, caracterizada por aire ascendente, formación generalizada de nubes estratiformes y comienzo de lluvia. + + + Low pressure region + Región de baja presión + + + Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. + Introduzca su tiempo METAR favorito. Se requiere una sintaxis METAR válida. + + + Manual input + Entrada manual + + + After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? + Después de la tormenta, visibilidad limitada y algunos chubascos. ¿Salir o no salir? + + + Marginal VFR + VFR marginal + + + You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! + ¿Está en busca de una aventura? Deben evitarse los vientos racheados que soplan del oeste y las tormentas eléctricas aisladas. ¡Abróchese el cinturón de seguridad! + + + Stormy Monday + Lunes tormentoso + + + A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms + Un día de verano caluroso y húmedo con tormentas eléctricas desarrollándose por la tarde. Esté preparado para la reducción de la visibilidad en lluvias y fuertes ráfagas cerca de tormentas eléctricas + + + Thunderstorm + Tormenta eléctrica + + + A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. + Un sector cálido, caracterizado por una alta humedad en el aire y una neblina que se extiende hasta grandes altitudes pero, por otro lado, desarrollo de nubes muy convectivas. + + + Warm sector + Sector cálido + + + +