diff --git a/Translations/fr/FlightGear-Qt.xlf b/Translations/fr/FlightGear-Qt.xlf index 869da2b45..02648e12c 100644 --- a/Translations/fr/FlightGear-Qt.xlf +++ b/Translations/fr/FlightGear-Qt.xlf @@ -1,6 +1,6 @@ - + Install scenery @@ -26,8 +26,6 @@ Installation réussie des fichiers de scènes à '%1'. Cet emplacement sera ajouté à la liste des scènes supplémentaires à utiliser. - - Setup required data files @@ -70,281 +68,611 @@ Pour accéder à une copie des fichiers téléchargée sur votre ordinateur, cliquez sur ce bouton + + + FlightGear can send crash and error reports to the development team. This helps to fix common problems and improve the software for everyone. The reports don't contain personal information, but depending on the problem, may contain information such as the aircraft in use, startup airport, or your graphics card. + FlightGear peut envoyer des rapports de crash et d'erreur à l'équipe de développement. Cela permet de résoudre les problèmes courants et d'améliorer le logiciel pour tous. Les rapports ne contiennent pas d'informations personnelles, mais selon le problème, ils peuvent contenir des informations telles que l'aéronef utilisé, l'aéroport de démarrage ou votre carte graphique. + + + + + A new release of FlightGear is available (%1): click for more information + Une nouvelle version de FlightGear est disponible (%1) : cliquez pour plus d'informations + + + Updated version %1 is available: click here to download + La version plus récente %1 est disponible : cliquez ici pour la télécharger + + + (or click to ignore this) + (ou cliquez ici pour ignorer cela) + + + + + Problems occurred loading the user interface. This is often due to missing modules on your system. Please report this error to the FlightGear developer list or forum, and take care to mention your system distribution, etc. Please also include the information provided below. + + Des problèmes sont survenus lors du chargement de l'interface utilisateur. Cela est souvent dû à des modules manquants sur votre système. Veuillez signaler cette erreur à la liste des développeurs ou au forum FlightGear, et prenez soin de mentionner la distribution de votre système, etc. Veuillez également inclure les informations fournies ci-dessous. + + + + + + < Back + < Retour + + + + + Fly! + Volez ! + + - + - + Next Suivant 189 - + Extracting Extraction 196 - + Okay OK 209 - + Choose scenery to install Choisir la scène à installer 247 - + Problems occured extracting the archive '%1': %2 Problèmes rencontrés lors de l'extraction des archives '%1': %2 281 - + Extracting %1 Extraction %1 293 - + scenery archive name is not correct. le nom des archives de scènes est incorrect. 82 - + file does not appear to be a scenery archive. le fichier ne semble pas être une archive de scènes. 93 - + unarchiving failed le désarchivage a échoué 142 - + - + FlightGear version %1 FlightGear version %1 72 - + Choose FlightGear data folder Choisissez le dossier de données de FlightGear - 197 + 198 - + This copy of FlightGear does not include the base data files. Please select a suitable folder containing a previously download set of files. Cette copie de FlightGear ne contient pas les fichiers de données de base. Veuillez sélectionner un dossier approprié contenant un ensemble de fichiers déjà téléchargés. - 245 - - - The requested location '%1' does not appear to be a valid set of data files for FlightGear - L'emplacement demandé '%1' ne semble pas être un ensemble de fichiers de données valide pour FlightGear - 250 - - - Detected incompatible version of the data files: version %1 found, but this is FlightGear %2. (At location: '%3') Please install or select a matching set of data files. - Une version incompatible des fichiers de données a été détectée : version %1 trouvée, mais il s'agit de FlightGear %2. (À l'emplacement : '%3') Veuillez installer ou sélectionner un ensemble de fichiers de données correspondant. - 256 - - - Please select or download a copy of the FlightGear data files. - Veuillez sélectionner ou télécharger une copie des fichiers de données de FlightGear. - 263 - - - The choosen location (%1) does not appear to contain FlightGear data files. Please try another location. - L'emplacement choisi (%1) ne semble pas contenir de fichiers de données FlightGear. Veuillez en essayer un autre. - 267 - - - The choosen location (%1) contains files for version %2, but this is FlightGear %3. Please update or try another location - L'emplacement choisi (%1) contient des fichiers pour la version %2, mais il s'agit de FlightGear %3. Veuillez mettre à jour ou essayer un autre emplacement - 273 - - - - - - - Add - Ajouter - 18 - - - - - - - Hangar URL: - URL du hangar : - 44 + 247 - Cancel - Annuler - 65 + The requested location '%1' does not appear to be a valid set of data files for FlightGear + L'emplacement demandé '%1' ne semble pas être un ensemble de fichiers de données valide pour FlightGear + 252 - Add hangar - Ajouter un hangar - 77 + Detected incompatible version of the data files: version %1 found, but this is FlightGear %2. (At location: '%3') Please install or select a matching set of data files. + Une version incompatible des fichiers de données a été détectée : version %1 trouvée, mais il s'agit de FlightGear %2. (À l'emplacement : '%3') Veuillez installer ou sélectionner un ensemble de fichiers de données correspondant. + 258 - Failed to find a hangar description at the URL: '%1'. Check you entered the URL correctly. - Impossible de trouver une description du hangar à l'adresse : '%1'. Vérifiez que vous avez saisi l'URL correctement. - 129 + Please select or download a copy of the FlightGear data files. + Veuillez sélectionner ou télécharger une copie des fichiers de données de FlightGear. + 265 - Access to the hangar data was forbidden by the server. Please check the URL you entered, or contact the hangar authors. - L'accès aux données du hangar a été interdit par le serveur. Veuillez vérifier l'URL que vous avez saisie ou contactez les auteurs du hangar. - 132 + The choosen location (%1) does not appear to contain FlightGear data files. Please try another location. + L'emplacement choisi (%1) ne semble pas contenir de fichiers de données FlightGear. Veuillez en essayer un autre. + 269 - Failed to download from the server due to a network problem. Check your Internet connection is working, and that you entered the correct URL. - Le téléchargement à partir du serveur a échoué en raison d'un problème réseau. Vérifiez que votre connexion Internet fonctionne et que vous avez saisi la bonne URL. - 135 + The choosen location (%1) contains files for version %2, but this is FlightGear %3. Please update or try another location + L'emplacement choisi (%1) contient des fichiers pour la version %2, mais il s'agit de FlightGear %3. Veuillez mettre à jour ou essayer un autre emplacement + 275 + + + + - The hangar you requested is for a different version of FlightGear. (This is version %1) - Le hangar demandé est destiné à une version différente de FlightGear. (Il s'agit de la version %1) - 138 + Welcome to FlightGear, the open source flight simulator. This software is the work of volunteers. We hope you enjoy it. If you find problems or would like to contribute, please <a %1>visit our forum</a>. + + Welcome to FlightGear, the open source flight simulator. This software is the work of volunteers. we hope you enjoy it. If you find problems, or would like to contribute, please <a %1>visit our forum</a>. + Bienvenue dans FlightGear, le simulateur de vol open source. FlightGear est le fruit du travail de personnes bénévoles ; nous espérons qu'il vous plaît. Si vous rencontrez des problèmes ou souhaitez contribuer, <a %1>rendez-vous sur notre forum</a>. + + 96 - The requested hangar seems to be invalid (damaged or incomplete). Please contact the hangar authors, or try again later - Le hangar demandé semble être invalide (endommagé ou incomplet). Veuillez contacter les auteurs du hangar, ou réessayer plus tard - 142 + FlightGear is Free software, licensed under the <a %1>GNU General Public License</a>. You are free to use, customize and fix the software; and share your changes with the community. + + FlightGear is Free software, licensed under the <a %1>GNU General Public License</a>. This means you are are free to use the software, customise it, or make fixes to it, so long as you share your changes with the community. + FlightGear est un logiciel libre distribué sous la licence <a %1>GNU General Public License</a> (GNU GPL). Vous êtes libre d'utiliser ce logiciel, le personnaliser, y apporter des corrections ainsi que de partager vos modifications avec la communauté. + + 114 - Click here to add a new aircraft hangar. (Note this requires an Internet connection) - Cliquez ici pour ajouter un nouveau hangar d'aéronefs. (Notez que cela nécessite une connexion Internet) - 153 + FlightGear can automatically report crashes and errors to the development team, which helps to improve the software for everyone. This reporting is anonymous but contains information such as the aircraft in use, your operating system and graphics driver. You can enable or disable this reporting in the 'Settings' page. + FlightGear peut faire remonter automatiquement les plantages et erreurs aux développeurs, afin d'améliorer le logiciel pour tout le monde. Ce type de retour est anonyme mais contient des informations telles que l'aéronef utilisé, le système d'exploitation et le pilote de la carte graphique. Cette fonctionnalité peut être activée ou désactivée depuis l'onglet 'Paramètres'. + 129 - Enter a hangar location (URL) to add. - Entrez l'emplacement du hangar (URL) à ajouter. - 161 - - - Retrieving hangar information... - Récupération des informations du hangar… - 169 - - - There was a problem adding the hangar: %1. - Un problème est survenu lors de l'ajout du hangar : %1. - 178 + Okay + OK + 142 - - - - Aircraft hangars - Hangars à aéronefs - 55 + + + + Click here to select a recently used aircraft. + - - Aircraft hangars are managed collections of aircraft, which can be downloaded, installed and updated inside FlightGear. - Les hangars à aéronefs sont des collections administrées d'aéronefs, qui peuvent être téléchargées, installées et mises à jour dans FlightGear. - 56 + + Use this menu to choose the starting state of the aircraft + - - The official FlightGear aircraft hangar is not set up. To add it, click here. - Le hangar à aéronefs officiel de FlightGear n'est pas disponible. Pour l'ajouter, cliquez ici. - 83 + + Click this description to view and change the current location. + - - Additional aircraft folders - Dossiers d'aéronefs additionels - 106 + + Click here to access recently used locations + - - To use aircraft you download yourself, FlightGear needs to know the folder(s) containing the aircraft data. - Pour utiliser les aéronefs que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître le(s) dossier(s) contenant les données d'aéronefs. - 107 + + + + + + + + Added scenery should contain at least one of the following folders: Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData. + - - Remove the aircraft folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) - Supprimer le dossier de l'aéronef : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) - 130 + + + + Ready for Take-off + - - No custom aircraft paths are configured. - Acun chemin d'accès d'aéronef personnalisé n'est configuré. - 140 + + + + Click here to switch between grid and list mode + - - Add-on Module folders - Dossiers des modules complémentaires - 157 + + Use this tab to view installed aircraft + + + Use this tab to view available aircraft to download + + + + Enter text here to search aircraft names and descriptions. + + + + + + - To use Add-on Modules that you download yourself, FlightGear needs to know the folder(s) containing the Add-on Modules. - Pour utiliser les modules complémentaires que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître le(s) dossier(s) contenant les modules complémentaires. - 158 + Licenced under the GNU Public License (GPL) - click for more info + Sous licence GNU General Public License (GPL) - cliquez pour plus d'informations + 96 + GPL = General Public License et non GNU Public License. C'est d'ailleurs pour cela qu'on doit dire GNU GPL. - Remove the add-on module folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) - Supprimer le dossier du module complémentaire : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) - 186 + Aircraft: + Aéronef : + 152 - No custom add-on module paths are configured. - Aucun chemin d'accès aux modules complémentaires personnalisés n'est configuré. - 211 + No aircraft selected + Aucun aéronef sélectionné + 159 - Additional scenery folders - Dossiers de scènes additionnelles - 228 + Access recently used aircraft. + Accéder aux derniers aéronefs utilisés. + 183 - To use scenery you download yourself, FlightGear needs to know the folders containing the scenery data. Adjust the order of the list to control which scenery is used in a region. - Pour utiliser les scènes que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître les dossiers contenant les données des scènes. Ajustez l'ordre de la liste pour contrôler quelle scène est utilisée dans une région. - 229 + State: + État : + 247 - Remove the scenery folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) - Supprimer le dossier de scènes : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) - 254 + Default state + État par défaut + 249 - No custom scenery paths are configured. - Aucun chemin d'accès aux scènes personnalisées n'est configuré. - 264 + Choose the starting condition of the aircraft + Choisir l'état initial de l'appareil + 278 - Install add-on scenery - Installer des scènes supplémentaires - 274 + Location: + Point de départ : + 310 + « Emplacement » me paraissait bizarre dans ce contexte. - If you have downloaded scenery manually from the official FlightGear website, you can use this button to extract and install it into a suitable folder. (Scenery downloaded this way should have a file name such as 'w40n020.tar.gz') - Si vous avez téléchargé des scènes manuellement depuis le site officiel de FlightGear, vous pouvez utiliser ce bouton pour les extraire et les installer dans un dossier approprié. (Les scènes téléchargées de cette façon doivent avoir un nom de fichier tel que « w40n020.tar.gz ») - 297 + <i>set from user arguments (in Settings)</i> + <i>défini à partir des arguments utilisateur (dans Paramètres)</i> + 317 - - - - - Show more - Voir plus - 17 + Click to view and change the current location. + Cliquer pour voir ou modifier le point de départ. + 331 - Show less - Voir moins - 25 + Access recently used locations + Accéder aux derniers points de départ choisis + 350 + + + Flight Plan: + Plan de vol : + 357 + + + Settings: + Réglages : + 378 - + + + + File + Fichier + 58 + + + Open saved configuration... + Ouvrir une configuration sauvegardée… + 59 + + + Save configuration as... + Enregistrer la configuration sous… + 64 + + + Tools + Outils + 72 + + + Restore defaults... + Restaurer les valeurs par défaut… + 73 + + + Select data files location... + Sélectionner l’emplacement des fichiers de données… + 78 + + + View command-line + Voir la ligne de commande + 83 + + + Problems occurred loading the user interface. This is usually due to missing modules on your system. Please report this error to the FlightGear developer list or forum, and take care to mention your system distribution, etc. Please also include the information provided below. + + Des problèmes se sont produits au chargement de l'interface utilisateur. Ceux-ci sont généralement dus à des modules manquants sur votre système. Merci de bien vouloir rapporter cette erreur sur la liste de développement de FlightGear ou sur le forum, sans oublier de préciser la distribution utilisée, etc. Merci d'inclure dans votre rapport les informations ci-dessous. + 193 + + + + + + + Location + Emplacement + 183 + + + Search for an airport or navaid + Recherche d'un aéroport ou d'une balise + 202 + + + View available aircraft carriers to start at. + Voir les porte-avions disponibles comme point de départ. + 251 + + + Enter the name, partial name or ident of a navaid or fix, or an airport name or ICAO identifier. Alternatively, enter a latitude & longitude: for example 53.4,-3.4 or 18.4S, 87.23W + Saisissez le nom, le nom partiel ou l'identifiant d'une balise ou d'un point de repère, le nom d'un aéroport ou son identifiant OACI. Vous pouvez également saisir une latitude et une longitude : par exemple 53.4,-3.4 ou 18.4S, 87.23W + 263 + + + Searching + Recherche + 294 + + + No results for found search '%1' + Aucun résultat trouvé pour la recherche de '%1' + 314 + Ce ne serait pas « No results found for… » ? + + + + + + + Access additional options here + Accéder à des options supplémentaires ici + 67 + + + The selected aircraft is not installed or has updates pending + L'appareil sélectionné n'est pas installé ou a des mises à jour en attente + 94 + + + + + + + Choose aircraft folder + Choisissez le dossier des aéronefs + 122 + + + No aircraft found in the folder '%1' - add anyway? + Aucun aéronef trouvé dans le dossier '%1' - ajouter quand même ? + 146 + + + Choose addon module folder + Choisissez le dossier des modules complémentaires + 165 + + + The folder '%1' doesn't appear to contain an addon module - add anyway? + Le dossier '%1' ne semble pas contenir de module complémentaire - ajouter quand même ? + 184 + + + Added modules should contain at least both of the following files: addon-metadata.xml, addon-main.nas. + Les modules ajoutés doivent contenir au moins les deux fichiers suivants : addon-metadata.xml, addon-main.nas. + 187 + + + Choose scenery folder + Choisissez le dossier des scènes + 215 + + + The folder '%1' doesn't appear to contain scenery - add anyway? + Le dossier '%1' ne semble pas contenir de scènes - ajouter quand même ? + 234 + + + Added scenery should contain at least one of the following folders: Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData, Airports. + Les scènes ajoutées doivent contenir au moins un des dossiers suivants : Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData, Airports. + 237 + + + + + + + On approach + En approche + 128 + + + Ready for take-off + Prêt au décollage + 130 + + + Parked, cold & dark + Parqué, froid et éteint + 132 + + + Automatic + Automatique + 134 + + + Cruise + En croisière + 136 + + + Ready to taxi + Prêt au roulage + 138 + + + On approach to a carrier + En approche du porte-avions + 140 + + + Ready for catapult launch + Prêt au catapultage + 142 + + + + + Select state based on startup position. + Sélectionnez l'état d'après la position de démarrage. + 190 + + + + + + + Toggle between grid and list view + Basculer entre les vues « tableau » et « liste » + 59 + tableau, grille ?.. + + + Installed Aircraft + Appareils installés + 69 + + + Use this button to view installed aircraft + Utiliser ce bouton pour voir les aéronefs installés + 85 + + + Favourites + Favoris + 91 + + + Browse + Parcourir + 101 + + + View available aircraft to download + Voir les aéronefs disponibles au téléchargement + 117 + + + Updates + Mises à jour + 124 + + + Enter text to search aircraft names and descriptions. + Entrer du texte pour rechercher parmi les noms ou descriptions d'aéronefs. + 159 + + + No aircraft match the search. + Aucun aéronef ne correspond aux critères. + 208 + + + No favourite aircraft selected: install some aircraft and mark them as favourites by clicking the ★ + Aucun aéronef favori sélectionné : installez des aéronefs et cliquez sur ★ pour les marquer comme favoris + 226 + + + To install additional aircraft, click the the 'Browse' tab at the top of this page. + Pour installer des aéronefs supplémentaires, cliquez sur l'onglet Parcourir en haut de cette page. + 251 + + + No aircraft updates available right now + Aucune mise à jour d'aéronefs disponible pour le moment + 309 + + + + + + + Filter using ratings + Filtrer à l'aide des notations + 25 + + + Adjust minimum ratings + Ajuster les notations minimales + 43 + Ajuster les minimums de notation ? + + + Aircraft are rated by the community based on four critiera, on a scale from one to five. The ratings are designed to help make an informed guess how complete and functional an aircraft is. + Les avions sont notés par la communauté sur la base de quatre critères, sur une échelle de un à cinq. Ces notes sont conçues pour aider à se faire une idée du degré de complétude et de fonctionnalité d'un avion. + 99 + + + Minimum flight-model (FDM) rating: + Note minimale pour le modèle de vol (FDM) + 108 + Seule cette chaîne a une ponctuation en fin. Est elle oubliée sur les autres ? Réponse Flo : je crois que le “:” est un bug de la chaîne en anglais. + + + Minimum systems rating + + Minimum visual model rating + Note minimale pour les systèmes + + 114 + + + Minimum cockpit visual rating + Note minimale pour l'aspect visuel du cockpit + 120 + + + Minimum exterial visual model rating + + Minimum FDM rating + + + 126 + + + Click here to change which aircraft are shown or hidden based on their ratings + Cliquer ici pour choisir quels aéronefs doivent être affichés ou cachés en fonction de leurs notes + 67 + + + + - + + Click here to select different variants or models of this aircraft + Cliquer ici pour choisir une variante ou un modèle de cet aéronef + 127 + + URI: %1 Local path: %2 URI : %1 @@ -353,1425 +681,1442 @@ Chemin local : %2 - - - - by %1 - à %1 - 109 + + + + <p>For help using this launcher, <a %1>try enabling the getting started hints</a>.</p> + + <p>Pour obtenir de l'aide sur ce lanceur, <a %1>activez les conseils « pour démarrer »</a>.</p> + + 63 - - Website - Site web - 127 + + <p>FlightGear is open source software, developed entirely by volunteers. Support is provided by our excellent user community. The easiest place to ask questions and get support is on <a %1>our forums</a>.</p> +<p>To get started with the simulator, please use our tutorial system: this is available from the 'Help' menu in the simulator. We recommend starting with the Cessna 172 to learn how to get airborne.</p> +<p>Other good resources:<ul><li><a %2>the official manual (PDF)</a></li> +<li><a %3>key commands reference</a></li> +<li><a %4>our wiki</a> (which includes FAQs)</li> +</ul></p> + FlightGear est un logiciel open source entièrement écrit par des personnes bénévoles. Le support utilisateur est assuré par notre chouette communauté. Le meilleur endroit pour poser des questions et obtenir de l'aide se trouve sur <a %1>les forums</a> (voir aussi les forums francophones indiqués <a href="https://fr.flightgear.org/website/">ici</a>).</p> +<p>Pour démarrer avec le simulateur, nous vous suggérons d'utiliser les tutoriels disponibles dans le menu « Aide ». Nous recommandons de commencer et d'apprendre à décoller avec le Cessna 172.</p> +<p>Quelques autres documents utiles :<ul><li><a %2>le manuel officiel (PDF)</a> ;</li> +<li><a %3>les principales commandes</a> ;</li> +<li><a %4>notre wiki</a> (qui inclut des FAQ, c'est-à-dire des « foires aux questions »).</li> +</ul></p> + 39 - - Support and issue reporting - Support et rapport de problèmes - 133 + + <p>If you find an issue, please use <a %1>our help forum</a>.</p> + + <p>Si vous rencontrez un problème, vous pouvez poster sur <a %1>le forum principal</a> (en anglais) ou sur un des forums francophones indiqués <a href="https://fr.flightgear.org/website/">ici</a>.</p> + + 77 - - Wikipedia - Wikipedia - 139 - - - Ratings: - Notations : - 184 - - - Flight model - Modèle de vol - 189 - - - Systems - Systèmes - 197 - - - Cockpit - Cockpit - 210 - - - Exterior - Extérieur - 218 - - - Local file location: %1 - Emplacement du fichier local : %1 - 228 + + <p>FlightGear is the result of twenty-five years of work by hundreds of contributors around the world. We'd be delighted if you would join us.</p> + + <p>FlightGear est le produit de vingt-cinq ans de travail effectué par des centaines de contributeurs répartis dans le monde entier. Nous serions enchantés de vous compter parmi nous.</p> + + 90 - + + + + Click here to cycle through preview images + Cliquez ici pour faire défiler les images d'aperçu + 119 + + + + + + + Add + Ajouter + 18 + + + + + + + Hangar URL: + URL du hangar : + 44 + + + Cancel + Annuler + 65 + + + Add hangar + Ajouter un hangar + 77 + + + Failed to find a hangar description at the URL: '%1'. Check you entered the URL correctly. + Impossible de trouver une description du hangar à l'adresse : '%1'. Vérifiez que vous avez saisi l'URL correctement. + 129 + + + Access to the hangar data was forbidden by the server. Please check the URL you entered, or contact the hangar authors. + L'accès aux données du hangar a été interdit par le serveur. Veuillez vérifier l'URL que vous avez saisie ou contactez les auteurs du hangar. + 132 + + + Failed to download from the server due to a network problem. Check your Internet connection is working, and that you entered the correct URL. + Le téléchargement à partir du serveur a échoué en raison d'un problème réseau. Vérifiez que votre connexion Internet fonctionne et que vous avez saisi la bonne URL. + 135 + + + The hangar you requested is for a different version of FlightGear. (This is version %1) + Le hangar demandé est destiné à une version différente de FlightGear. (Il s'agit de la version %1) + 138 + + + The requested hangar seems to be invalid (damaged or incomplete). Please contact the hangar authors, or try again later + Le hangar demandé semble être invalide (endommagé ou incomplet). Veuillez contacter les auteurs du hangar, ou réessayer plus tard + 142 + + + Click here to add a new aircraft hangar. (Note this requires an Internet connection) + Cliquez ici pour ajouter un nouveau hangar d'aéronefs. (Notez que cela nécessite une connexion Internet) + 153 + + + Enter a hangar location (URL) to add. + Entrez l'emplacement du hangar (URL) à ajouter. + 161 + + + Retrieving hangar information... + Récupération des informations du hangar… + 169 + + + There was a problem adding the hangar: %1. + Un problème est survenu lors de l'ajout du hangar : %1. + 178 + + + + + + + Aircraft hangars + Hangars à aéronefs + 52 + + + Aircraft hangars are managed collections of aircraft, which can be downloaded, installed and updated inside FlightGear. + Les hangars à aéronefs sont des collections administrées d'aéronefs, qui peuvent être téléchargées, installées et mises à jour dans FlightGear. + 53 + + + The official FlightGear aircraft hangar is not set up. To add it, click here. + Le hangar à aéronefs officiel de FlightGear n'est pas disponible. Pour l'ajouter, cliquez ici. + 93 + + + Additional aircraft folders + Dossiers d'aéronefs additionels + 116 + + + To use aircraft you download yourself, FlightGear needs to know the folder(s) containing the aircraft data. + Pour utiliser les aéronefs que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître le(s) dossier(s) contenant les données d'aéronefs. + 117 + + + Remove the aircraft folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) + Supprimer le dossier de l'aéronef : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) + 140 + + + No custom aircraft paths are configured. + Acun chemin d'accès d'aéronef personnalisé n'est configuré. + 150 + + + Add-on Module folders + Dossiers des modules complémentaires + 167 + + + To use Add-on Modules that you download yourself, FlightGear needs to know the folder(s) containing the Add-on Modules. + Pour utiliser les modules complémentaires que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître le(s) dossier(s) contenant les modules complémentaires. + 168 + + + Remove the add-on module folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) + Supprimer le dossier du module complémentaire : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) + 196 + + + No custom add-on module paths are configured. + Aucun chemin d'accès aux modules complémentaires personnalisés n'est configuré. + 221 + + + Additional scenery folders + Dossiers de scènes additionnelles + 238 + + + To use scenery you download yourself, FlightGear needs to know the folders containing the scenery data. Adjust the order of the list to control which scenery is used in a region. + Pour utiliser les scènes que vous téléchargez vous-même, FlightGear a besoin de connaître les dossiers contenant les données des scènes. Ajustez l'ordre de la liste pour contrôler quelle scène est utilisée dans une région. + 239 + + + Remove the scenery folder: '%1' from the list? (The folder contents will not be changed) + Supprimer le dossier de scènes : '%1' de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié) + 264 + + + No custom scenery paths are configured. + Aucun chemin d'accès aux scènes personnalisées n'est configuré. + 274 + + + Install add-on scenery + Installer des scènes supplémentaires + 284 + + + If you have downloaded scenery manually from the official FlightGear website, you can use this button to extract and install it into a suitable folder. (Scenery downloaded this way should have a file name such as 'w40n020.tar.gz') + Si vous avez téléchargé des scènes manuellement depuis le site officiel de FlightGear, vous pouvez utiliser ce bouton pour les extraire et les installer dans un dossier approprié. (Les scènes téléchargées de cette façon doivent avoir un nom de fichier tel que « w40n020.tar.gz ») + 307 + + + + + + + Show more + Voir plus + 17 + + + Show less + Voir moins + 25 + + + + + + + by %1 + à %1 + 116 + + + Website + Site web + 134 + + + Support and issue reporting + Support et rapport de problèmes + 140 + + + Wikipedia + Wikipedia + 146 + + + Click here to mark this as a favourite aircraft + Cliquez ici pour marquer cet aéronef comme favori + 184 + + + Ratings: + Notations : + 200 + + + Flight model + Modèle de vol + 205 + + + Systems + Systèmes + 213 + + + Cockpit + Cockpit + 226 + + + Exterior + Extérieur + 234 + + + Local file location: %1 + Emplacement du fichier local : %1 + 244 + + + + - + Install Installer 46 - + Uninstall Désinstaller 60 195 - + Update Mettre à jour 74 - + Queued En attente 93 - + Cancel Annuler 94 111 196 - + Downloading En cours de téléchargement 110 - + Are you sure you want to uninstall this aircraft? Êtes-vous sur de vouloir désinstaller cet aéronef ? 193 - - - - Installed Aircraft - Appareils installés - 53 - - - Favourites - Favoris - 63 - - - Browse - Parcourir - 73 - - - Updates - Mises à jour - 84 - - - No aircraft updates available right now - Aucune mise à jour d'aéronefs disponible pour le moment - 195 - - - - - - - Filter using ratings - Filtrer à l'aide des notations - 21 - - - Adjust minimum ratings - Ajuster les notations minimales - 39 - Ajuster les minimums de notation ? - - - Aircraft are rated by the community based on four critiera, on a scale from one to five. The ratings are designed to help make an informed guess how complete and functional an aircraft is. - Les avions sont notés par la communauté sur la base de quatre critères, sur une échelle de un à cinq. Ces notes sont conçues pour aider à se faire une idée du degré de complétude et de fonctionnalité d'un avion. - 78 - - - Minimum flight-model (FDM) rating: - Note minimale pour le modèle de vol (FDM) : - 87 - Seule cette chaîne a une ponctuation en fin. Est elle oubliée sur les autres ? - - - Minimum systems rating - - Minimum visual model rating - Note minimale pour les systèmes - - 93 - - - Minimum cockpit visual rating - Note minimale pour l'aspect visuel du cockpit - 99 - - - Minimum exterial visual model rating - - Minimum FDM rating - - - 105 - - - - + - + + This hangar is not compatible with this version of FlightGear + Ce hangar n'est pas compatible avec cette version de FlightGear + 91 + + This hangar is currently disabled due to a problem. Click here to try updating the hangar information from the server. (An Internet connection is required for this) Ce hangar est actuellement désactivé en raison d'un problème. Cliquez ici pour essayer de mettre à jour les informations sur le hangar à partir du serveur. (Une connexion Internet est nécessaire pour cela) - 87 + 99 - + Remove Supprimer - 127 + 139 - + Cancel Annuler - 128 + 140 - + Remove this hangar? (Downloaded aircraft will be deleted from your computer) Enlever ce hangar ? (Les aéronefs téléchargés seront supprimés de votre ordinateur) - 130 + 142 - + - + Move up Monter 51 - + Move down Descendre 51 - + - + Time & Date Date et heure - 32 + 33 - + Time of day Moment de la journée - 39 - - - Select the time of day used when the simulator starts, or enter a custom date and time. - Sélectionnez l'heure de la journée utilisée au démarrage du simulateur ou entrez une date et une heure personnalisées. 40 - + + Select the time of day used when the simulator starts, or enter a custom date and time. + Sélectionnez l'heure de la journée utilisée au démarrage du simulateur ou entrez une date et une heure personnalisées. + 41 + + Current time Heure actuelle - 42 + 43 - + Dawn Aube - 42 + 43 - + Morning Matin - 42 + 43 - + Noon Midi - 42 + 43 - + Afternoon Après-midi - 43 + 44 - + Dusk Crépuscule - 43 + 44 - + Evening Soirée - 43 + 44 - + Midnight Minuit - 44 + 45 - + Custom time & date Heure et date personnalisées - 44 - 66 + 45 + 67 - + Enter a date and time to begin the flight at. By default this is in local time for the chosen starting location - use the option below to request a time in GMT / UTC. Saisissez une date et une heure pour le début du vol. Par défaut, il s'agit de l'heure locale pour le lieu de départ choisi - utilisez l'option ci-dessous pour demander une heure en GMT / UTC. - 68 + 69 - + Custom time is GMT / UTC L'heure personnalisée est GMT/UTC - 76 + 77 - + Season Saison - 83 - - - Select if normal (summer) or winter textures are used for the scenery. This does not affect other aspects of the simulation at present, such as icing or weather simulation - Sélectionnez si des textures normales (été) ou hivernales sont utilisées pour les scènes. Cela n'affecte pas les autres aspects de la simulation à l'heure actuelle, comme le givrage ou la simulation du temps 84 - + + Select if normal (summer) or winter textures are used for the scenery. This does not affect other aspects of the simulation at present, such as icing or weather simulation + Sélectionnez si des textures normales (été) ou hivernales sont utilisées pour les scènes. Cela n'affecte pas les autres aspects de la simulation à l'heure actuelle, comme le givrage ou la simulation du temps + 85 + + Summer (default) Été (défaut) - 88 + 89 - + Winter Hiver - 88 + 89 - + Weather Météo - 115 + 116 - + Advanced weather modelling Modélisation météorologique avancée - 121 - - - Detailed weather simulation based on local terrain and atmospheric simulation. Note that using advanced weather with real-world weather data (METAR) information may not show exactly the conditions recorded, and is not recommended for multi-player flight since the weather simulation is not shared over the network. - Simulation météorologique détaillée basée sur le terrain local et la modélisation atmosphérique. Notez que l'utilisation de la météo avancée avec des données météorologiques réelles (METAR) peut ne pas montrer exactement les conditions enregistrées, et n'est pas recommandée pour le vol multi-joueurs puisque la simulation météorologique n'est pas partagée sur le réseau. 122 - + + Detailed weather simulation based on local terrain and atmospheric simulation. Note that using advanced weather with real-world weather data (METAR) information may not show exactly the conditions recorded, and is not recommended for multi-player flight since the weather simulation is not shared over the network. + Simulation météorologique détaillée basée sur le terrain local et la modélisation atmosphérique. Notez que l'utilisation de la météo avancée avec des données météorologiques réelles (METAR) peut ne pas montrer exactement les conditions enregistrées, et n'est pas recommandée pour le vol multi-joueurs puisque la simulation météorologique n'est pas partagée sur le réseau. + 123 + + Real-world weather Météo du monde réel - 132 - - - Download real-world weather from the NOAA servers based on location. - Téléchargez la météo du monde réel à partir des serveurs de la NOAA en fonction du lieu. 133 - + + Download real-world weather from the NOAA servers based on location. + Téléchargez la météo du monde réel à partir des serveurs de la NOAA en fonction du lieu. + 134 + + Weather scenario Scénario météorologique - 141 + 142 - + METAR METAR - 161 + 162 - + Enter a custom METAR string, e.g: '%1' Entrez une chaîne METAR personnalisée, par exemple : '%1' - 165 - - - The entered METAR string doesn't seem to be valid. - La chaîne METAR saisie ne semble pas être valide. 166 - + + The entered METAR string doesn't seem to be valid. + La chaîne METAR saisie ne semble pas être valide. + 167 + + advanced weather météo avancée - 233 + 235 - + real-world weather météo du monde réel - 234 + 236 - + - + Fly with a flight-plan Utiliser un plan de vol - 48 + 46 - + Load Charge - 58 + 56 - + Save Sauvegarder - 73 + 71 - + Clear Effacer - 78 + 76 - + Aircraft & flight information Aéronef et informations sur le vol - 87 + 85 - + Callsign / Flight No. Indicatif d'appel / Nº de vol - 99 + 97 - + Aircraft type: Type d'aéronef : - 118 + 116 - + Flight rules: Règles de vol : - 140 + 138 - + + VFR + VFR + 139 + + + IFR + IFR + 139 + + Flight type: Type de vol : - 156 + 154 - + Scheduled Programmé - 157 + 155 - + Non-scheduled Non programmé - 158 + 156 - + General aviation Aviation générale - 159 + 157 - + Military Militaire - 160 + 158 - + Other Autre - 161 + 159 - + Wake turbulence category: Catégorie de turbulence de sillage : - 180 + 178 - + Light Léger - 181 + 179 - + Medium Moyen - 182 + 180 - + Heavy Lourd - 183 + 181 - + Jumbo Jumbo - 184 + 182 - + Route Route - 192 - 283 + 190 + 282 - + Departure airport: Aéroport de départ : - 203 + 201 - + Departure time: Heure de départ : - 227 + 225 - + The flight-plan departure airport (%1) is different to the initial location (%2). Click here to set the initial location to the flight-plan's airport. L'aéroport de départ du plan de vol (%1) est différent de l'emplacement initial (%2). Cliquez ici pour définir l'emplacement initial de l'aéroport du plan de vol. - 240 + 239 - + Cruise speed: Vitesse de croisière : - 259 + 258 - + Cruise altitude: Altitude de croisière : - 274 + 273 - + Generate route Générer la route - 303 + 302 - + Using Utilisant - 316 + 315 - + High-level (Jet) airways Voies aériennes de haut niveau (Jet) - 317 + 316 - + Low-level (Victor) airways Voies aériennes à basse altitude (Victor) - 318 + 317 - + High- & low-level airways Voies aériennes à haute et basse altitude - 319 + 318 - + View route Voir la route - 324 + 323 - + Clear route Effacer la route 333 - + Destination airport: Aéroport de destination : 361 - + Estimated enroute time: Temps de parcours estimé : - 382 + 384 - + Total distance: %1 Distance totale :%1 - 397 + 399 - + Alternate airport: Aéroport de déroutement : - 408 + 410 - + Additional information Informations complémentaires - 427 + 429 - + Remarks Remarques - 433 + 435 - + - + Summary Résumé - 10 - 33 + 11 + 35 - + Aircraft Aéronef - 11 - 34 + 12 + 36 - + Location Emplacement - 14 - 37 + 15 + 39 - + Location page disabled due to conflicting user arguments (in Settings) Page d'emplacement désactivée en raison d'arguments contradictoires de l'utilisateur (dans Paramètres) - 17 + 18 - + Environment Environnement - 24 - - - Settings - Paramètres 25 - + + Settings + Paramètres + 26 + + Add-ons Suppléments - 27 + 28 - + + Help + Aide + 29 + + Fly! - Volez ! - 159 + Voler ! + 186 - + Open saved configuration... Ouvrir la configuration sauvegardée… - 161 + 188 - + Save configuration as... Enregistrer la configuration sous… - 163 + 190 - + Flight-planning Planification des vols - 166 + 193 - + View command line Afficher la ligne de commande - 168 + 195 - + Select data files location... Sélectionnez l'emplacement des fichiers de données… - 169 + 196 - + Restore default settings... Rétablir les paramètres par défaut… - 170 + 197 - + Quit Quitter - 172 + 199 - - - - Location - Emplacement - 182 - - - Search for an airport or navaid - Recherche d'un aéroport ou d'une balise - 201 - - - Enter the name, partial name or ident of a navaid or fix, or an airport name or ICAO identifier. Alternatively, enter a latitude & longitude: for example 53.4,-3.4 or 18.4S, 87.23W - Saisissez le nom, le nom partiel ou l'identifiant d'une balise ou d'un point de repère, le nom d'un aéroport ou son identifiant OACI. Vous pouvez également saisir une latitude et une longitude : par exemple 53.4,-3.4 ou 18.4S, 87.23W - 250 - - - Searching - Recherche - 281 - - - No results for found search '%1' - Aucun résultat trouvé pour la recherche de '%1' - 301 - Ce ne serait pas « No results found for… » ? - - - < Back - < Retour - 332 - - - - + - + Heliport: Héliport : 105 - + Airport: - Airport : + Aérodrome : 106 - + Pad Plateforme 279 - + Runway Piste 125 - + Active Active 135 - + On final approach En approche finale 187 - + At À 204 - + from the threshold depuis le seuil 212 - + Airspeed: Vitesse : 231 - + Tune navigation radio (NAV1) to runway localizer Régler la radio de navigation (NAV1) sur le radiophare d'alignement de piste 254 - + Parking Parking 334 - + Available Disponible 344 - + - + Altitude: Altitude : 28 - + - + Position: %1 Position : %1 68 - + Navaid: %1 / %2 Balise : %1 / %2 74 - + Airspeed: Vitesse : 90 - + Heading: Cap : 112 - + Offset Décalage 132 - + on bearing - en position + dans la direction 151 - + - + The official FlightGear aircraft hangar is not added, so many standard aircraft will not be available. You can add the hangar now, or hide this message. The offical hangar can always be restored from the 'Add-Ons' page. Le hangar à aéronefs officiel de FlightGear n'étant pas ajouté, de nombreux appareils standard ne seront pas disponibles. Vous pouvez ajouter le hangar maintenant, ou cacher ce message. Le hangar officiel peut toujours être restauré à partir de la page « modules complémentaires ». 27 - + Adding hangar Ajout du hangar 37 - + Add default hangar Ajouter le hangar par défaut 38 - + Hide Cacher 46 - + - + Remove Supprimer 115 - + Cancel Annuler 116 - + - + Search Recherche 11 - + - + Enter additional command-line arguments if any are required. See <a href="http://flightgear.sourceforge.net/getstart-en/getstart-enpa2.html#x5-450004.5">here</a> for documentation on possible arguments. <br><b>Warning:</b> values entered here always override other settings; <a href="#view-command-line">click here</a> to view the final set of arguments that will be used Entrez des arguments supplémentaires de la ligne de commande si nécessaire. Voir <a href="http://flightgear.sourceforge.net/getstart-en/getstart-enpa2.html#x5-450004.5">ici</a> pour la documentation sur les arguments possibles. <br><b>Attention :</b> les valeurs saisies ici prévalent toujours sur les autres paramètres ; <a href="#view-command-line">cliquez ici</a> pour voir l'ensemble final des arguments qui seront utilisés 23 - + <b>Warning:</b> specifying <tt>fg-root</tt>, <tt>fg-aircraft</tt>, <tt>fg-scenery</tt> or <tt>fg-home</tt> using this section is not recommended, and may cause problem or prevent the simulator from running. Please use the add-ons page to setup scenery and aircrft directories, and the 'Select data files location' menu item to change the root data directory. <b>Avertissement :</b> spécifier <tt>fg-root</tt>, <tt>fg-aircraft</tt>, <tt>fg-scenery</tt> ou <tt>fg-home</tt> en utilisant cette section n'est pas recommandé, et peut causer des problèmes ou empêcher le fonctionnement du simulateur. Veuillez utiliser la page des modules complémentaires pour configurer les répertoires de scènes et d'aéronefs, et l'élément de menu «  Sélectionner l'emplacement des fichiers de données »pour changer le répertoire racine des données. 47 - + <b>Note:</b> you have entered arguments relating to the startup location below. To prevent problems caused by conflicting settings, the values entered on the location page (for example, airport or altitude) will be ignored. <b>Note :</b> vous avez saisi les arguments relatifs au lieu de démarrage ci-dessous. Pour éviter les problèmes causés par des paramètres contradictoires, les valeurs saisies sur la page de l'emplacement (par exemple, l'aéroport ou l'altitude) seront ignorées. 58 - + - + %1 (default) %1 (défaut) 45 - + Change Modifier 60 - + Use default Utiliser la valeur par défaut 74 - + - + Settings Paramètres - 54 + 53 - + + Enter text here to search for a setting + Entrer du texte ici pour rechercher un paramètre + 79 + + General Général - 81 + 92 - + + paused + en pause + 98 + + + console + console + 99 + + Start paused Démarrer en pause - 95 + 106 - + Automatically pause the simulator when launching. This is useful when starting in the air. Mettre automatiquement le simulateur en pause lors du lancement. Ceci est utile lors du démarrage en l'air. - 96 + 107 - + Enable auto-coordination Activer l'auto-coordination - 105 + 116 - + When flying with the mouse, or a joystick lacking a rudder axis, it's difficult to manually coordinate aileron and rudder movements during turn. This option automatically commands the rudder to maintain zero slip angle when banking - Lorsque vous volez avec la souris ou un joystick sans axe de palonnier, il est difficile de coordonner manuellement les mouvements des ailerons et du gouvernail pendant le virage. Cette option commande automatiquement le gouvernail pour maintenir un angle de glissement nul lors de l'inclinaison - 106 - gouvernail ou gouverne de direction ? + Lorsque vous volez avec la souris ou un joystick sans axe de palonnier, il est difficile de coordonner manuellement les mouvements des ailerons et du gouvernail pendant le virage. Cette option commande automatiquement le gouvernail pour maintenir un angle de glissement nul lors de l'inclinaison. + 117 + gouvernail ou gouverne de direction ? Point final ajouté exprès (il manque en anglais). - + Show debugging console Afficher la console de débogage - 118 - - - Open a console window showing debug output from the application. - Ouvrez une fenêtre de console montrant la sortie de débogage de l'application. - 119 - - - Enable crash & error reporting - Activer la notification de plantage et d'erreurs - 128 - - - Send crash and error reports to the development team for analysis. - Envoyer les rapports de crash et d'erreur à l'équipe de développement pour analyse. 129 - + + Open a console window showing debug output from the application. + Ouvrez une fenêtre de console montrant la sortie de débogage de l'application. + 130 + + + Enable crash & error reporting + Activer la notification de plantage et d'erreurs + 139 + + + Send crash and error reports to the development team for analysis. + Envoyer les rapports de crash et d'erreur à l'équipe de développement pour analyse. + 140 + + + Enable developer mode + Activer le mode développeur + 149 + + + Enable simulator & aircraft development features, such as increased error messages in log files. + Activer les fonctionnalités de développement du simulateur et des aéronefs (ex. : fichiers de log plus fournis). + 150 + + Multi-player Multi-joueurs - 145 + 166 - + + multi-player + multijoueur + 174 + + Connect to the multi-player network Se connecter au réseau multi-joueurs - 160 + 181 - + FlightGear supporters maintain a network of servers to enable global multi-user flight. This requires a moderately fast Internet connection to be usable. Your aircraft will be visible to other users online, and you will see their aircraft. Les partisans de FlightGear maintiennent un réseau de serveurs pour permettre des vols multi-utilisateurs à l'échelle mondiale. Cela nécessite une connexion Internet suffisament rapide pour être utilisable. Votre avion sera visible par les autres utilisateurs en ligne, et vous verrez leur avion. - 161 + 182 - + Callsign Indicatif d'appel - 177 + 198 - + Enter a callsign you will use online. This is visible to all users and is how ATC services and other pilots will refer to you. (Maximum of seven characters permitted) Entrez un indicatif d'appel que vous utiliserez en ligne. Celui-ci est visible par tous les utilisateurs et c'est ainsi que les services de contrôle de la circulation aérienne et les autres pilotes vous appelleront. (sept caractères maximum autorisés) - 178 + 199 - + Server Serveur - 193 + 214 - + Select a server close to you for better responsiveness and reduced lag when flying online. Choisissez un serveur proche de chez vous pour une meilleure réactivité et un décalage réduit lorsque vous volez en ligne. - 195 + 216 - + Custom server Serveur personnalisé - 234 + 255 - + Enter a server hostname or IP address, and optionally a port number. (Default port is 5000) For example 'localhost:5001' Entrez un nom d'hôte ou une adresse IP de serveur, et éventuellement un numéro de port. (Le port par défaut est 5000) Par exemple, « localhost:5001 » - 236 + 257 - + Downloads Téléchargements - 284 + 305 - + + scenery downloads + téléchargement des scènes + 312 + Faut-il vraiment le pluriel ? + + Download scenery automatically Télécharger les scènes automatiquement - 298 + 319 - + FlightGear can automatically download scenery as needed, and check for updates to the scenery. If you disable this option, you will need to download & install scenery using an alternative method. - FlightGear peut si nécessaire, télécharger automatiquement des scènes et vérifier leur mises à jour. Si vous désactivez cette option, vous devrez télécharger et installer les scènes en utilisant une autre méthode. - 299 + FlightGear peut, si nécessaire, télécharger automatiquement des scènes et vérifier si celles que vous avez en local sont à jour. Si vous désactivez cette option, vous devrez télécharger et installer les scènes en utilisant une autre méthode. + 320 - + Download location Emplacement des téléchargements - 314 + 335 - + FlightGear stores downloaded files (scenery and aircraft) in this location. Depending on your settings, it may grow to a considerable size (many gigabytes). If you change the download location, files will need to be downloaded again. When changing this setting, FlightGear will restart to use the new location correctly. FlightGear stocke les fichiers téléchargés (scènes et aéronefs) à cet endroit. En fonction de vos paramètres, il peut atteindre une taille considérable (plusieurs gigaoctets). Si vous changez l'emplacement de téléchargement, les fichiers devront être téléchargés à nouveau. Lorsque vous modifiez ce paramètre, FlightGear redémarrera pour utiliser correctement le nouvel emplacement. - 315 + 336 - + Choose a location to store download files. Choisissez un emplacement pour stocker les fichiers téléchargés. - 322 + 343 - + View & Window Vue et fenêtre - 357 + 378 - + + full-screen + plein écran + 385 + + Start full-screen Démarrer en plein écran - 371 + 392 - + Start the simulator in full-screen mode. Démarre le simulateur en mode plein écran. - 372 + 393 - + Window size Taille de la fenêtre - 380 + 401 - + Select the initial size of the window (this has no effect in full-screen mode). Sélectionnez la taille initiale de la fenêtre (cela n'a aucun effet en mode plein écran). - 381 + 402 - + Custom Size Taille personnalisée - 383 + 404 - + Custom size Taille personnalisée - 394 + 415 - + Enter a custom window size in the form 'WWWWW x HHHHH', for example '1280 x 900' Entrez une taille de fenêtre personnalisée sous la forme « WWWWW x HHHHH », par exemple « 1280 x 900 » - 396 + 417 - + Rendering Rendu - 416 - - - anti-aliasing - anti-crénelage - 429 - - - Low-spec - Faible spécification - 439 - Au singulier ou pluriel ? - - - The low-spec renderer ensures maximum performance on older computers. - Le moteur de rendu à faibles spécifications assure des performances maximales sur les anciens ordinateurs. - 447 - - - Renderer - Moteur de rendu - 456 - - - Default - Défaut - 433 437 - - Atmospheric Light Scattering - Diffusion de la lumière à travers l'atmosphère - 434 - 438 + + ALS + ALS + 449 - - Rembrandt - Rembrandt - 427 - 435 + + anti-aliasing + anti-crénelage + 450 - - The default renderer provides standard visuals with maximum compatibility. - Le moteur de rendu par défaut fournit des graphismes standard avec une compatibilité maximale. - 441 + + Low-spec + Le moins exigeant + 460 + Ce qualificatif s'applique à « Moteur de rendu » (pour le “compositor” de FG). - - The ALS renderer uses a sophisticated physical atmospheric model and several other effects to give realistic rendering of large distances. - Le moteur de rendu ALS utilise un modèle physique atmosphérique sophistiqué et plusieurs autres effets pour donner un rendu réaliste des grandes distances. - 442 - - - Rembrandt is a configurable multi-pass renderer which supports shadow-maps, cinematic effects and more. However, not all aircraft appear correctly and performance will depend greatly on your system hardware. - Rembrandt est un moteur de rendu multi-passe configurable qui prend en charge les cartes d'ombre, les effets de cinématique et bien plus encore. Cependant, tous les avions n'apparaissent pas correctement et les performances dépendront en grande partie du matériel présent sur votre système. - 444 - - - Anti-aliasing - Anti-crénelage + + The low-spec renderer ensures maximum performance on older computers. + Le moteur de rendu le moins exigeant assure des performances maximales sur les anciens ordinateurs. 468 - - Anti-aliasing is disabled when Rembrandt is enabled. - L'anti-crénelage est désactivé lorsque Rembrandt est activé. - 470 + + Renderer + Moteur de rendu + 477 - - Anti-aliasing improves the appearance of high-contrast edges and lines. This is especially noticeable on sloping or diagonal edges. Higher settings can reduce performance. - L'anti-crénelage améliore l'apparence des bords et des lignes à fort contraste. Cela est particulièrement visible sur les bords inclinés ou diagonaux. Des réglages plus élevés peuvent réduire les performances. - 471 + + Default + Défaut + 454 + 458 - - Off - Off - 475 - Désactivé ? + + Atmospheric Light Scattering + Diffusion de la lumière à travers l'atmosphère + 455 + 459 - - Cache graphics for faster loading - Mise en cache des images pour un chargement plus rapide - 488 + + Rembrandt + Rembrandt + 448 + 456 - - By converting images used in rendering to an optimised format loading times and memory use can be improved. This will consume some disk space and take initial time while images are converted, but subsequent loads will be faster, and use less memory. - En convertissant les images utilisées pour le rendu en un format optimisé, les temps de chargement et l'utilisation de la mémoire peuvent être améliorés. Cela consommera un peu d'espace disque et prendra du temps au départ pendant la conversion des images, mais les chargements ultérieurs seront plus rapides et utiliseront moins de mémoire. + + The default renderer provides standard visuals with maximum compatibility. + Le moteur de rendu par défaut fournit des graphismes standard avec une compatibilité maximale. + 462 + + + The ALS renderer uses a sophisticated physical atmospheric model and several other effects to give realistic rendering of large distances. + Le moteur de rendu ALS utilise un modèle physique atmosphérique sophistiqué et plusieurs autres effets pour donner un rendu réaliste des grandes distances. + 463 + + + Rembrandt is a configurable multi-pass renderer which supports shadow-maps, cinematic effects and more. However, not all aircraft appear correctly and performance will depend greatly on your system hardware. + Rembrandt est un moteur de rendu multi-passe configurable qui prend en charge les cartes d'ombre, les effets de cinématique et bien plus encore. Cependant, tous les avions n'apparaissent pas correctement et les performances dépendront en grande partie du matériel présent sur votre système. + 465 + + + Anti-aliasing + Anti-crénelage 489 - + + Anti-aliasing is disabled when Rembrandt is enabled. + L'anti-crénelage est désactivé lorsque Rembrandt est activé. + 491 + + + Anti-aliasing improves the appearance of high-contrast edges and lines. This is especially noticeable on sloping or diagonal edges. Higher settings can reduce performance. + L'anti-crénelage améliore l'apparence des bords et des lignes à fort contraste. Cela est particulièrement visible sur les bords inclinés ou diagonaux. Des réglages plus élevés peuvent réduire les performances. + 492 + + + Off + Désactivé + 496 + + + Cache graphics for faster loading + Mise en cache des images pour un chargement plus rapide + 509 + + + By converting images used in rendering to an optimised format loading times and memory use can be improved. This will consume some disk space and take initial time while images are converted, but subsequent loads will be faster, and use less memory. + En convertissant les images utilisées pour le rendu en un format optimisé, les temps de chargement et l'utilisation de la mémoire peuvent être améliorés. Cela consommera un peu d'espace disque et prendra du temps au départ pendant la conversion des images, mais les chargements ultérieurs seront plus rapides et utiliseront moins de mémoire. + 510 + + Additional Settings Paramètres supplémentaires - 522 + 543 - - - - Fly! - Volez ! - 73 - - - The selected aircraft is not installed or has updates pending - L'appareil sélectionné n'est pas installé ou a des mises à jour en attente - 76 - - - - - - - Licenced under the GNU Public License (GPL) - click for more info - Sous licence GNU Public License (GPL) - cliquez pour plus d'informations - 89 - - - Aircraft: - Aéronef : - 145 - - - No aircraft selected - Aucun aéronef sélectionné - 152 - - - State: - État : - 228 - - - Default state - État par défaut - 230 - - - Location: - Emplacement : - 270 - - - <i>set from user arguments (in Settings)</i> - <i>défini à partir des arguments utilisateur (dans Paramètres)</i> - 277 - - - Settings: - Réglages : - 295 - - - - + - + %1 aircraft have updates available - download and install them now? %1 aéronefs ont des mises à jour disponibles - les télécharger et les installer maintenant ? 18 - + Update all Tout mettre à jour 25 - - - - Choose aircraft folder - Choisissez le dossier des aéronefs - 117 - - - No aircraft found in the folder '%1' - add anyway? - Aucun aéronef trouvé dans le dossier '%1' - ajouter quand même ? - 141 - - - Choose addon module folder - Choisissez le dossier des modules complémentaires - 158 - - - The folder '%1' doesn't appear to contain an addon module - add anyway? - Le dossier '%1' ne semble pas contenir de module complémentaire - ajouter quand même ? - 177 - - - Added modules should contain at least both of the following files: addon-metadata.xml, addon-main.nas. - Les modules ajoutés doivent contenir au moins les deux fichiers suivants : addon-metadata.xml, addon-main.nas. - 180 - - - Choose scenery folder - Choisissez le dossier des scènes - 208 - - - The folder '%1' doesn't appear to contain scenery - add anyway? - Le dossier '%1' ne semble pas contenir de scènes - ajouter quand même ? - 227 - - - Added scenery should contain at least one of the following folders: Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData, Airports. - Les scènes ajoutées doivent contenir au moins un des dossiers suivants : Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData, Airports. - 230 - - - - - - - Added scenery should contain at least one of the following folders: Objects, Terrain, Buildings, Roads, Pylons, NavData. - - - - - - Ready for Take-off - - - - - - - - On approach - En approche - 145 - - - Ready for take-off - Prêt au décollage - 147 - - - Parked, cold & dark - Parqué, froid et éteint - 149 - - - Automatic - Automatique - 151 - - - Cruise - En croisière - 153 - - - Ready to taxi - Prêt au roulage - 155 - - - On approach to a carrier - En approche du porte-avions - 157 - - - Ready for catapult launch - Prêt au catapultage - 159 - - - - - Select state based on startup position. - Sélectionnez l'état d'après la position de démarrage. - 195 - - - - + - + Missing description for: %1 Description manquante pour : %1 - 296 - 345 - 353 + 303 + 352 + 360 - + Invalid package checksum Somme de contrôle du paquet non valide - 628 + 651 - + Download failed Échec du téléchargement - 630 + 653 - + Package could not be extracted Le paquet n'a pu être extrait - 632 + 655 - + A local file-system error occurred Une erreur du système de fichiers local s'est produite - 634 + 657 - + Package file missing from download server Fichier de paquet manquant sur le serveur de téléchargement - 636 + 659 - + Unknown reason Raison inconnue - 639 + 662 - + - + (%1 of %2 aircraft) (%1 of %2 aéronef) 90 - + (%1 aircraft) (%1 aéronef) 93 - + - + The catalog data was not found on the server at the expected location (URL) Les données du catalogue n'ont pas été trouvées sur le serveur à l'endroit prévu (URL) - 111 + 112 - + The catalog is not compatible with the version of FlightGear The catalog is not comaptible with the version of FlightGear Le catalogue n'est pas compatible avec la version de FlightGear - 114 + 115 - + The catalog server is blocking access from some reason (forbidden) Le serveur du catalogue bloque l'accès pour une raison quelconque (interdit) - 117 + 118 - + disabled due to an internal error désactivé en raison d'une erreur interne - 120 + 121 - + %1 - %2 %1 - %2 - 123 + 124 - + - + <p>Options passed on the command line:</p> <p>Options passées à la ligne de commande :</p> 128 - + <p>Options set in the launcher:</p> <p>Options définies dans le lanceur :</p> 141 - + (will be skipped due to being specified as an additional argument) (sera ignoré car spécifié comme un argument supplémentaire) 158 - + <p>Options set as additional arguments:</p> <p>Options définies comme arguments supplémentaires :</p> @@ -1780,524 +2125,787 @@ Chemin local : %2 - + - + Create download folder? Créer un dossier de téléchargement ? - 325 + 358 - + The selected location for downloads does not exist. (%1) Create it? L'emplacement sélectionné pour les téléchargements n'existe pas. (%1) Le créer ? - 326 + 359 - + Aircraft installation failed L'installation de l'aéronef a échoué - 738 + 778 - + An error occurred installing the aircraft %1: %2 Une erreur s'est produite lors de l'installation de l'aéronef %1 : %2 - 739 + 779 - + Restore all settings to defaults? Rétablir tous les paramètres par défaut ? - 758 + 798 - + Restoring settings to their defaults may affect available add-ons such as scenery or aircraft. La restauration des paramètres par défaut peut affecter les modules complémentaires disponibles tels que les scènes ou les aéronefs. - 759 + 799 - + Restore and restart now Restaurer et redémarrer maintenant - 760 + 800 - + Currently the built-in data files are being used Actuellement, les fichiers de données intégrés sont utilisés - 785 + 825 - + Currently using location: %1 Utilise actuellement l'emplacement : %1 - 788 + 828 - + Change the data files used by FlightGear? Modifier les fichiers de données utilisés par FlightGear ? - 792 + 832 - + FlightGear requires additional files to operate. (Also called the base package, or fg-data) You can restart FlightGear and choose a different data files location, or restore the default setting. %1 FlightGear a besoin de fichiers supplémentaires pour fonctionner (aussi appelé le paquet de base ou fg-data). Vous pouvez redémarrer FlightGear et choisir un emplacement différent pour les fichiers de données, ou rétablir le réglage par défaut. %1 - 793 + 833 - + Restart FlightGear now Redémarrer FlightGear maintenant - 797 + 837 - + Choose a saved configuration Choisir une configuration sauvegardée - 813 + 853 - + Save the current configuration Sauvegarder la configuration actuelle - 823 + 863 + + + Fly! + Voler ! + 922 + For a helicopter + + + Fly! + Voler ! + 925 + For a spaceship + + + Fly! + Voler ! + 929 - - - - File - Fichier - 45 - - - Open saved configuration... - Ouvrir une configuration sauvegardée… - 46 - - - Save configuration as... - Enregistrer la configuration sous… - 51 - - - Tools - Outils - 59 - - - Restore defaults... - Restaurer les valeurs par défaut… - 60 - - - Select data files location... - Sélectionner l’emplacement des fichiers de données… - 65 - - - View command-line - Voir la ligne de commande - 70 - - - Problems occurred loading the user interface. This is often due to missing modules on your system. Please report this error to the FlightGear developer list or forum, and take care to mention your system distribution, etc. Please also include the information provided below. - - Des problèmes sont survenus lors du chargement de l'interface utilisateur. Cela est souvent dû à des modules manquants sur votre système. Veuillez signaler cette erreur à la liste des développeurs ou au forum FlightGear, et prenez soin de mentionner la distribution de votre système, etc. Veuillez également inclure les informations fournies ci-dessous. - - 134 - - - - + - + + N + N + 1065 + + + NE + NE + 1066 + + + E + E + 1067 + + + SE + SE + 1068 + + + S + S + 1069 + + + SW + SO + 1070 + + + W + O + 1071 + + + NW + NO + 1072 + + at position %1 à la position %1 - 1076 - - - %1nm abeam - %1 nm en vent arrière - 1083 - - - on %1nm final to - sur %1 nm en finale de - 1085 - - - on deck at %1 on - sur le pont d'envol a %1 de 1087 - + + %1nm abeam + %1 nm en vent arrière + 1094 + + + on %1nm final to + sur %1 nm en finale de + 1096 + + + on deck at %1 on + sur le pont d'envol a %1 de + 1098 + + %1 carrier %2 (%3) %1 porte-avions %2 (%3) - 1089 + 1100 - + No location selected Aucun emplacement sélectionné - 1092 - 1155 + 1103 + 1166 - + on %1-mile final to active runway sur %1-mile en finale de la piste active - 1110 + 1121 - + on active runway sur la piste active - 1112 + 1123 - + at an available parking position à une place de parking disponible - 1115 + 1126 - + + runway %1 + piste %1 + 1128 + + on %2-mile final to %1 sur %2-mile en finale de %1 - 1120 + 1131 - + on %1 sur %1 - 1122 + 1133 - + on pad %1 - - 1125 + sur hélipad %1 + 1136 - + at parking position %1 à la position de parking %1 - 1127 + 1138 - + %2 (%1): %3 %2 (%1) : %3 - 1130 + 1141 - + at à - 1132 + 1143 - + %1nm %2 of %1 nm %2 de - 1134 + 1145 - + %2 waypoint %1 %2 point de passage %1 - 1146 + 1157 - + %4 %1 %2 (%3) %4 %1 %2 (%3) - 1152 + 1163 - + - + No servers available Aucun serveur disponible 49 - + Custom server Serveur personnalisé 57 - + %1 - %2 %1 - %2 67 - + - + Initialising navigation data, this may take several minutes Initialisation des données de navigation, cela peut prendre plusieurs minutes - 97 + 107 - + Reading airport data Lecture des données d'aéroports - 88 + 98 - + Loading airports Chargement des aéroports - 89 + 99 - + Loading waypoint data Chargement des données de points de cheminement - 90 + 100 - + Loading navigation data Chargement des données de navigation - 91 + 101 - + Loading point-of-interest data Chargement des données relatives aux points d'intérêt - 92 + 102 + + + Another copy of FlightGear is creating the navigation database. Waiting for it to finish. + Une autre copie de FlightGear est en train de créer la base de données de navigation. Veuillez patienter. + 113 + Traduction assez libre de la dernière phrase. - + Multiple copies of FlightGear running Copies multiples de FlightGear en cours d'exécution - 515 + 645 - + FlightGear has detected another copy is already running. This copy will run in read-only mode, so downloads will not be possible, and settings will not be saved. FlightGear a détecté qu'une autre copie est déjà en cours d'exécution. Cette copie fonctionnera en mode lecture seule, de sorte que les téléchargements ne seront pas possibles et que les paramètres ne seront pas sauvegardés. - 517 + 647 - + If you are sure another copy is not running on this computer, you can choose to reset the lock file, and run this copy as normal. Alternatively, you can close this copy of the software. Si vous êtes sûr qu'une autre copie ne fonctionne pas sur cet ordinateur, vous pouvez choisir de réinitialiser le fichier de verrouillage et de lancer cette copie normalement. Vous pouvez également fermer cette copie du logiciel. - 522 + 652 + + + + + Application running from download location + Application qui tourne depuis l'emplacement des téléchargements + 425 + XXX Sans doute une mauvaise traduction : je ne comprends pas grand-chose à la phrase en anglais ! + + + FlightGear is running from the download image. For better performance and to avoid potential problems, please copy FlightGear to some other location, such as your desktop or Applications folder. + FlightGear tourne à partir de l'image téléchargée. Pour de meilleures performances et afin d'éviter certains problèmes, veuillez copier FlightGear à un autre endroit, par exemple sur votre bureau ou dans le dossier Applications. + 426 + XXX Sans doute une mauvaise traduction : je ne comprends pas grand-chose à la phrase en anglais ! - + - + Previous Leg Étape précédente 19 - + Next Leg Étape suivante 31 - + - + Copy to clipboard Copier dans le presse-papiers - 22 + 20 - + - + + No flight-plan + Pas de plan de vol + 342 + + + From %1 (%2) to %3 (%4) + De %1 (%2) à %3 (%4) + 345 + + Load a flight-plan Charger un plan de vol - 498 + 536 - + Save flight-plan Sauvegarder un plan de vol - 508 + 552 - + - + at %1' à côté de %1' 86 - + above %1' au dessus de %1' 89 - + below %1' en dessous de %1' 92 - + - + %1 %2 %1 %2 18 - + (disabled due to incompatible FG version) (désactivé en raison d'une version de FG incompatible) 18 - + Remove Supprimer - 116 + 118 - + Cancel Annuler - 117 + 119 - + - + %1: %2 %1 : %2 - 32 + 30 - + Module Module - 53 + 51 - + Description Description - 72 + 70 - + Id - Id - 80 - ou Identifiant ? + Identifiant + 78 - + Version Version - 88 + 86 - + Minimum FlightGear version Version minimale de FlightGear - 96 + 94 - + Maximum FlightGear version Version maximale de FlightGear - 104 + 102 - + Authors Auteurs - 112 + 110 - + Maintainers Mainteneurs - 121 + 119 - + Website Site web - 140 + 138 - + Support and issue reporting Support et rapport de problèmes - 146 + 144 - + Download Téléchargement - 152 + 150 - + Local file location - - 159 + Dossier local + 157 - + - + Install Installation 64 - + - + Switch to grid view Passer à la vue en grille 40 - + Switch to list view Passer à la vue en liste 41 - + - + %1 - %2 %1 - %2 102 - + - + Carrier: %1 Porte-avions : %1 76 - + On final approach En approche finale 102 - + Abeam carrier at 180 degrees Vent arrière 127 - + at à 222 - + from the FLOLS (aka the ball) - depuis l'optique principale d'apontage (Meatball) + depuis l'optique principale d'apontage (Meatball) 230 FLOLS = Fresnel Lens Optical Landing System - + Airspeed: Vitesse : 253 - + On deck Sur le pont d'envol 160 - + Tune navigation radio (TACAN) to carrier Régler la radio de navigation (TACAN) sur porte-avions 277 - - - - FlightGear can send crash and error reports to the development team. This helps to fix common problems and improve the software for everyone. The reports don't contain personal information, but depending on the problem, may contain information such as the aircraft in use, startup airport, or your graphics card. - FlightGear peut envoyer des rapports de crash et d'erreur à l'équipe de développement. Cela permet de résoudre les problèmes courants et d'améliorer le logiciel pour tous. Les rapports ne contiennent pas d'informations personnelles, mais selon le problème, ils peuvent contenir des informations telles que l'aéronef utilisé, l'aéroport de démarrage ou votre carte graphique. - 14 + + + + An updated version of the official aircraft hangar '%2' was automatically installed. Existing aircraft have been marked for update, <a href=%1>click here to update them all</a> + Une version plus récente du hangar d'aéronefs officiel a été mise en place. '%2' a été automatiquement installé. Les aéronefs existants ont été marqués pour mise à jour, <a href=%1>cliquez ici pour tous les mettre à jour</a> + 10 + + + + + + + An updated version of the hangar '%2' was automatically installed. Existing aircraft have been marked for update, <a href=%1>click here to update them all</a> + Une version plus récente du hangar '%2' a été mise en place. Les aéronefs existants ont été marqués pour mise à jour, <a href=%1>cliquez ici pour tous les mettre à jour</a> + 10 + + + + + + + A new release of FlightGear is available (%1): click for more information + Une nouvelle version de FlightGear est disponible (%1) : cliquez pour plus d'informations + 11 + + + Updated version %1 is available: click here to download + La version plus récente %1 est disponible : cliquez ici pour la télécharger + 12 + + + + + + + ft + ' + 73 + ' ou ft d'après <https://fr.wikipedia.org/wiki/Pied_(unité)> + + + feet above sea-level (MSL) + pieds au-dessus du niveau moyen de la mer (MSL) + 73 + + + ft AGL + ' AGL + 74 + + + feet above ground level (AGL) + pieds au-dessus du niveau du sol (AGL) + 74 + + + ft above field + ' au-dessus de l'altitude de l'aérodrome + 75 + XXX peut-être pas terrible + + + feet above airfield + pieds au-dessus de l'altitude de l'aérodrome + 75 + XXX peut-être pas terrible + + + FL + FL + 76 + + + Flight-level + niveau de vol + 76 + + + m + m + 77 + + + meters above sea-level (MSL) + mètres au-dessus du niveau moyen de la mer (MSL) + 77 + + + kts + kt + 78 + D'après <https://fr.wikipedia.org/wiki/N%C5%93ud_(unit%C3%A9)>, kts serait plutôt utilisé en anglais. + + + Knots + Nœuds + 78 + + + M + M + 79 + + + Mach + Mach + 79 + + + KM/H + km/h + 80 + Pourquoi diable ces lettres capitales ? + + + Kilometers/hour + Kilomètres/heure + 80 + + + °True + °vrais + 81 + XXX Est-ce une bonne traduction ? + + + degrees true + degrés vrais + 81 + XXX Est-ce une bonne traduction ? + + + °Mag + °mag + 82 + + + degrees magnetic + degrés magnétiques + 82 + XXX Est-ce une bonne traduction ? + + + UTC + UTC + 83 + + + Universal coordinated time + Temps universel coordonné + 83 + + + Local + Local + 84 + XXX Contexte ? Masculin, féminin ? + + + Local time + Heure locale + 84 + + + Nm + Nm + 85 + + + Nautical miles + Milles marins + 85 + + + Km + km + 86 + K = Kelvin, hum... + + + Kilometers + Kilomètres + 86 + + + MHz + MHz + 88 + + + kHz + + KHz + kHz + + 89 + + + + + + + <p>FlightGear previously downloaded aircraft and scenery to a folder within your 'Documents' folder. This can cause problems with some security features of Windows, so a new location is now recommended.</p><br/><p>To keep your existing aircraft and scenery downloads, please move the files from <u><a href=%1>the old location</a></u> to <u><a href=%2>the new location</a></u></p> + <p>Précédemment, FlightGear a téléchargé des aéronefs et des scènes dans votre dossier « Documents ». Ceci peut interagir de manière problématique avec certaines fonctionnalités de Windows liées à la sécurité ; c'est pourquoi un autre emplacement est désormais recommandé.</p><br/><p>Afin de ne pas perdre les aéronefs et scènes déjà téléchargés, veuillez déplacer les fichiers de l'<u><a href=%1>ancien emplacement</a></u> vers le <u><a href=%2>nouvel emplacement</a></u></p>. + 10 + Point final ajouté, quand même... + + + + + + + Close + Fermer + 97 + + + + + + + Click here to show advanced settings in this section + Cliquez ici pour afficher les paramètres avancés de cette rubrique + 102 diff --git a/Translations/fr/FlightGear-nonQt.xlf b/Translations/fr/FlightGear-nonQt.xlf index 9ded51929..6032d4717 100644 --- a/Translations/fr/FlightGear-nonQt.xlf +++ b/Translations/fr/FlightGear-nonQt.xlf @@ -1,1875 +1,1879 @@ - - - - - - - Adjust HUD Properties - Ajuster les propriétés du HUD - - - Adjust LOD Ranges - Ajuster le niveau de détail - - - AI - IA - - - AI Objects - - - - Aircraft Center (Experimental) - Hangar des avions (expérimental) - - - Aircraft Checklists - Checklists de l'aéronef - - - Aircraft Help - Aide de l'aéronef - - - ALS Filter Effects - - - - ATC Services in Range - Services ATC à proximité - - - Autopilot - Pilote automatique - - - Autopilot Settings - Paramètres - - - Autostart - Démarrage automatique - - - Basic Simulator Keys - Touches de base du simulateur - - - Carrier Controls - Contrôle du porte-avions - - - Cockpit View Options - Options d'affichage du cockpit - - - Common Aircraft Keys - Touches communes aux aéronefs - - - Configure Development Extensions - Configurer les extensions de développement - - - Cycle GUI Style - Changer le style de l'interface graphique - - - Debug - Débogage - - - Development Keys - Touches de développement - - - Display Tutorial Marker - Afficher le marqueur de tutoriel - - - Documentation Browser - Naviguer dans la documentation - - - Dump Scene Graph - Faire un cliché du graphe de scène - - - Earthview orbital rendering - - - - Environment - Environnement - - - Environment Settings - Paramètres environnementaux - - - Equipment - Équipement - - - View Errors - - - - Quit - Quitter - - - --- Failures --- - --- Pannes --- - - - FG1000 MFD - Écran multifonction FG1000 - « multifonction » ne prend pas de « s » dans ce cas selon larousse.fr - - - FG1000 MFD - MFD du FG1000 - - - FG1000 PFD - PFD du FG1000 - - - FGCom Settings - Paramètres FGCom - - - File - Fichier - - - Flight Recorder Control - - - - Fuel and Payload - Carburant et chargement - - - Weather - Météo - - - Select Airport - Choisir un aéroport - - - GPS Settings - Paramètres GPS - - - Help - Aide - - - Help (opens in browser) - Aide (s'ouvre dans le navigateur) - - - Immatriculation - Immatriculation - - - Mouse Configuration - Configuration de la souris - - - Instrument Failures - Pannes des instruments - - - Instrument Settings - Paramètres des instruments - - - User-interface Options - Options de l'interface utilisateur - - - Jetway Settings - Paramètres des passerelles d'embarquement - - - Joystick Configuration - Configuration du joystick - - - Joystick Information - Informations sur le joystick - - - Lag Settings - Correction de lag - - - Light switches - - - - Load Flight Recorder Tape - Charger la vidéo d'un vol - - - Local Weather (Test) - Météo locale (test) - - - Location - Position - - - Logging - Journalisation - - - Map - Carte - - - Map (opens in browser) - Carte (s'ouvre dans le navigateur) - - - Map (Canvas) - Carte (Canvas) - - - About - À propos de FlightGear - - - MPCarrier Selection - Choix du porte-avions multijoueurs - - - Chat Dialog - Fenêtre de clavardage - - - Chat Menu - Menu de clavardage - - - Pilot List - Liste des pilotes - - - Multiplayer Settings - Paramètres multijoueurs - - - Multiplayer - Multijoueurs - - - Nasal Console - Console Nasal - - - Nasal REPL Interpreter - Interpréteur REPL Nasal - - - Next Waypoint - Point de cheminement suivant - - - Monitor System Performance - Suivre la performance du système - - - Adjust View Position - Ajuster la position de la vue - - - Position Aircraft In Air - Positionner l'aéronef en vol - - - Previous Waypoint - Point de cheminement précédent - - - Print Rendering Statistics - Afficher les statistiques de rendu - - - Print Visible Scene Info - Afficher les infos de scène visible - - - Browse Internal Properties - Parcourir les propriétés internes - - - Pushback - Repoussage - - - Radio Settings - Paramètres radio - - - Random Attitude - Attitude aléatoire - - - Random Failures - Pannes aléatoires - - - Reload Autopilot - Relancer le pilote automatique - - - Reload GUI - Relancer l'interface graphique - - - Reload HUD - Relancer le HUD - - - Reload Input - Relancer les interfaces d'entrée - - - Reload Materials - Recharger les matériaux - - - Reload Aircraft Model - Relancer le modèle d'aéronef - - - Reload Network - Relancer le réseau - - - Reload Panel - Relancer le panneau - - - Reload Scenery - Recharger les scènes - - - Select Rendering Buffers - Choisir les tampons de rendu - - - Hide/Show Rendering Buffers - Masquer/Afficher les tampons de rendu - - - Rendering Options - Options de rendu - - - Instant Replay - Rejeu instantané - - - Reset - Réinitialiser - - - Route Manager - Gestionnaire de routes - - - Save Flight Recorder Tape - Sauvegarder la vidéo d'un vol - - - Traffic and Scenario Settings - Paramètres de trafic et de scénarios - - - Select Livery - Choisir une livrée - - - Show/hide yokes - Afficher/masquer le manche - - - Screenshot - Capture d'écran - - - Screenshot Directory - Répertoire des captures - - - Sound Configuration - Configuration du son - - - Cycle On-Screen Statistics - Faire défiler les statistiques à l'écran - - - Stereoscopic View Options - Options de vue stéréoscopique - - - Stopwatch - Chronomètre - - - swift Connection - Connexion swift - Il semble bien que swift s'écrive tout en minuscules (d'après une recherche rapide sur Internet). - - - System Failures - Pannes système - - - Tanker Controls - Contrôle du ravitailleur - - - Scenery Download - Téléchargement des scènes - - - Tiller Steering - Manœuvrer la roulette - - - Time Settings - Paramètres horaires - - - Toggle Fullscreen - Passer en plein écran - - - Toggle Glide Slope Tunnel - (Dés)Activer le tunnel ILS - - - Tower Position - Position de la tour - - - Tutorials - Tutoriels - - - View - Affichage - - - Add Clone View - - - - Add Pair View - - - - Add Pair Foreground View - - - - View Options - Options d'affichage - - - Push Pair View - - - - Volcanoes - - - - Walker - - - - Walker animation dialog - - - - Select Equipment - - - - Select Theme - - - - Toggle Walker outside - - - - Wildfire Settings - Paramètres de feu de forêt - - - Wingman Controls - Contrôle des ailiers - - - Save Video Configuration - Sauvegarder la configuration vidéo - - - - - Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS - Émet le protocole Garmin AV400 nécessaire pour gérer un GPS de la série Garmin 196/296 - - - Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear - Émet l'ensemble des champs AV400 nécessaires pour gérer un GPS de la série Garmin 400 à partir de FlightGear - - - Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. - Précise la fréquence radio ADF1, éventuellement précédée d'une rotation de carte. - - - Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. - Précise la fréquence radio ADF2, éventuellement précédée d'une rotation de carte. - - - Select aircraft aerodynamics model to load - Choisit le modèle aérodynamique de l'aéronef à charger - - - Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. - Ajoute et active un nouveau scénario. Les options multiples sont autorisées. - - - Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml - Choisit un profil d'aéronef défini par un fichier <nom>-set.xml - - - Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. - Indique le répertoire précis contenant l'aéronef (pas nécessaire en général, mais peut s'avérer utile). Il est interprété relativement au répertoire courant. Lorsque cette option est utilisée, le <path-cache> de autosave_X_Y.xml, l'option --fg-aircraft et la variable d'environnement FG_AIRCRAFT sont ignorés. - - - Aircraft model directory (UIUC FDM ONLY) - Répertoire du modèle des aéronefs (FDM UIUC uniquement) - - - Aircraft - Aéronef - - - Specify starting position relative to an airport - Précise la position de démarrage relative à un aéroport - - - Starting altitude - Altitude de démarrage - - - Specify a multiplier for the aspect ratio. - Précise un multiplicateur pour le ratio de rendu. - - - Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) - Ouvre une connexion en utilisant le protocole de simulation ATC (atc610x) - - - Open connection using the Atlas protocol - Ouvre une connexion en utilisant le protocole Atlas - - - Audio Options - Options sonores - - - Avionics Options - Options de l'avionique - - - Specify the bits per pixel - Précise le nombre de bits par pixel - - - Specify path to your web browser - Précise le chemin vers votre navigateur Web - - - assign a unique name to a player - Assigne un nom unique à un joueur - - - Start on downwind abeam the selected carrier (must also specify a carrier) - Démarre en vent arrière par le travers du porte-avions choisi (il faut donc en sélectionner un) - - - Specify starting position on an AI carrier - Précise la position de démarrage sur un porte-avions IA - - - Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). - Crée un plafond couvert, optionnellement d'une épaisseur spécifique (par défaut, 2 000 pieds). - - - Set the COM1 radio frequency - Précise la fréquence radio COM1 - - - Set the COM2 radio frequency - Précise la fréquence radio COM2 - - - Enable CompositeViewer (extra view windows) - - - - Load additional properties from path - Charge des propriétés additionnelles à partir de l'emplacement - - - Display console (Windows specific) - Affichage de la console (spécificité Windows) - - - Debugging Options - Options de débogage - - - Deprecated option (disable internal AI subsystem) - Option dépréciée (désactive le sous-système IA interne) - - - Disable artificial traffic. - Désactive le trafic artificiel. - - - Disable anti-aliased HUD - Désactive l'anti-crénelage du collimateur - - - Disable auto coordination - Désactive l'auto-coordination - - - Clock advances normally - L'horloge avance normalement - - - Disable 2D (flat) cloud layers - Désactive les couches de nuages 2D (à plat) - - - Disable 3D (volumetric) cloud layers - Désactive les couches de nuages 3D (volumétriques) - - - Disable runway light distance attenuation - Désactive l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance - - - Disable enhanced runway lighting - Désactive l'éclairage amélioré des pistes - - - Disable FGCom built-in - Désactive la version intégrée de FGCom - - - Start in a running state - Démarre dans un état fonctionnel - - - Fuel is consumed normally - Le carburant est consommé normalement - - - Disable fullscreen mode - Désactive le mode plein écran - - - Disable celestial body growth illusion near the horizon - Désactive l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon - - - Disable 3D HUD - Désactive le collimateur 3D - - - Disable Heads Up Display (HUD) - Désactive le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) - - - Disable extra mouse pointer - Désactive le pointeur de la souris supplémentaire - - - Disable instrument panel - Désactive le panneau des instruments - - - Exclude random buildings objects - Désactiver les objets bâtiments aléatoires - - - Exclude random scenery objects - Exclut les objets aléatoires des scènes - - - Exclude random vegetation objects - Désactive les objets de végétation aléatoires - - - Disable METAR based real weather fetching - Désactive la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR - - - Disable Rembrandt rendering - Désactive le rendu Rembrandt - - - Don't save preferences upon program exit - Ne sauvegarde pas les préférences lors de la sortie du programme - - - Disable sound effects - Désactive les effets sonores - - - Disable specular reflections on textured objects - Désactive les réflexions spéculaires sur les objets texturés - - - Disable splash screen - Désactive l'écran d'accueil - - - Disable automatic scenery downloads/updates - Désactive le téléchargement pour mise à jour automatique des scènes - - - Disable textures - Désactive les textures - - - Disable wireframe drawing mode - Désactive le mode de dessin en fil de fer - - - Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. - Rend le DME esclave d'une des radios NAV, ou définit sa fréquence interne. - - - Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) - Spécifie le répertoire pour les téléchargements d'aéronefs et de scènes (celui pour les scènes obtenues via TerraSync peut éventuellement être choisi de manière spécifique avec --terrasync-dir) - - - Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations) - Active le sous-système IA (nécessaire pour le multi-joueurs, le trafic IA et de nombreuses autres animations) - - - Enable artificial traffic. - Active le trafic artificiel. - - - Enable anti-aliased HUD - Active l'anti-crénelage du collimateur - - - Enable auto coordination - Active l'auto-coordination - - - Do not advance clock - L'horloge n'avance pas - - - Enable 2D (flat) cloud layers - Active les couches de nuages 2D (à plat) - - - Enable 3D (volumetric) cloud layers - Active les couches de nuages 3D (volumétriques) - - - Enable runway light distance attenuation - Active l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance - - - Enable enhanced runway lighting - Active l'éclairage amélioré des pistes - - - Enable FGCom built-in - Active la version intégrée de FGCom - - - Start in a frozen state - Démarre dans un état figé (en pause) - - - Fuel tank quantity forced to remain constant - La quantité de carburant dans les réservoirs reste constante - - - Enable fullscreen mode - Active le mode plein écran - - - Enable celestial body growth illusion near the horizon - Active l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon - - - Enable 3D HUD - Active le collimateur 3D - - - Enable Heads Up Display (HUD) - Active le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) - - - Enable extra mouse pointer - Active le pointeur de la souris supplémentaire - - - (i.e. for full screen Voodoo based cards) - (c'est-à-dire pour l'affichage plein écran avec des cartes à base de Voodoo) - - - Enable instrument panel - Active le panneau des instruments - - - Include random buildings objects - Active les objets bâtiments aléatoires - - - Include random scenery objects - Inclut les objets aléatoires dans les scènes - - - Include random vegetation objects - Active les objets de végétation aléatoires - - - Enable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection) - Active la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR (nécessite une connection Internet active) - - - Enable Rembrandt rendering - Active le rendu Rembrandt - - - Allow saving preferences at program exit - Autorise la sauvegarde des préférences à la sortie du programme - - - Enable sound effects - Active les effets sonores - - - Enable specular reflections on textured objects - Active les réflexions spéculaires sur les objets texturés - - - Enable splash screen - Active l'écran d'accueil - - - Enable automatic scenery downloads/updates - Active le téléchargement/la mise à jour automatique des scènes - - - Enable textures - Active les textures - - - Enable wireframe drawing mode - Active le mode de dessin en fil de fer - - - Environment Options - Options d'environnement - - - Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). - Met en panne les systèmes pitot, statique, de vide ou électrique (répéter l'option pour des pannes système multiples). - - - Select the core flight dynamics model - Choisit le modèle dynamique de vol de base - - - Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null - Peut être jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, ou null - - - Flight Model - Modèle de vol - - - Features - Options des caractéristiques - - - Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) - Spécifie les emplacements des répertoires d'aéronefs additionnels (autrement, on peut utiliser conjointement --aircraft et --aircraft-dir pour choisir un aéronef situé dans un répertoire particulier) - - - Specify the root data path - Spécifie l'emplacement du répertoire racine des données - - - Specify the scenery path(s); - Spécifie l'emplacement des répertoires des scènes ; - - - Defaults to $FG_ROOT/Scenery - Positionné par défaut à $FG_ROOT/Scenery - - - Use a model viewer rather than load the entire simulator; - Utilise un visualisateur de modèle plutôt que de charger le simulateur entier ; - - - Specify starting position relative to a fix - Précise la position de démarrage relative à un point fixe - - - Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages - Ouvre une connexion avec le protocole Flarm, qui comporte des messages NMEA/GPS et des informations sur le trafic - - - Read all waypoints from a file - Lit tous les points tournants à partir d'un fichier - - - Disable fog/haze - Désactive le brouillard/la brume - - - Enable fastest fog/haze - Active un rendu de brouillard/brume plus rapide - - - Enable nicest fog/haze - Active un rendu de brouillard/brume plus joli - - - Specify field of view angle - Précise le champ de l'angle de vue - - - Abort on encountering a floating point exception; - Abandonne en cas d'exception lors d'une opération en virgule flottante - - - Open connection using the Garmin GPS protocol - Ouvre une connexion en utilisant le protocole GPS Garmin - - - General Options - Options générales - - - Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol - Ouvre une connexion utilisant une interface de communication prédéfinie et un protocole de communication présélectionné - - - Specify window geometry (640x480, etc) - Précise la géométrie de la fenêtre (640x480, etc.) - - - Specify flight path angle (can be positive) - Précise l'angle de vol (peut être positif) - - - Specify heading (yaw) angle (Psi) - Précise le cap de démarrage (Psi) - - - Show the most relevant command line options - Affiche les principales options de ligne de commande - - - Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. - Active un serveur HTTP sur un port spécifié. Indiquer le port ou le couple adresse:port pour la socket d'écoute. - - - Hud displays percentage of triangles culled - Le collimateur affiche le pourcentage de triangles supprimés - - - Hud Options - Options du collimateur tête-haute (HUD) - - - Hud displays number of triangles rendered - Le collimateur affiche le nombre de triangles rendus - - - Start in air (implied when using --altitude) - Démarre en altitude (implicite lorsqu'on utilise --altitude) - - - IO Options - Options d'entrée/sortie - - - Open connection to an Agwagon joystick - Ouvre une connexion en utilisant un joystick Agwagon - - - Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) - Active le serveur HTTP de captures d'écran sur le port spécifié (option remplacée par --httpd) - - - Open connection to a remote joystick - Ouvre une connexion vers un joystick distant - - - Print a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. - Affiche sur la sortie standard, au format JSON, des informations telles que la version de FlightGear, $FG_ROOT, $FG_HOME, la liste des répertoires d'aéronefs, de scènes, etc. - - - Select the language for this session - Choisit la langue pour cette session - - - Starting latitude (south = -) - Latitude de démarrage (sud = -) - - - Use GUI launcher - Utilise le lanceur graphique intégré à FlightGear - - - Select aircraft livery - Choisit une livrée d'aéronef - - - Load recording of earlier flightgear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. - Charge un enregistrement d'une session précédente de FlightGear - - - Specify which logging class(es) to use - Précise quelles classe(s) de journalisation utiliser - - - Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. - Écrit le journal dans le répertoire DIR. La valeur particulière 'desktop' fait écrire un fichier journal sur le bureau (emplacement qui dépend du système d'exploitation). Cette option peut être spécifiée plusieurs fois à condition de passer une valeur différente à chaque fois. À l'intérieur du répertoire choisi, le fichier journal s'appelle FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, où <num> prend les valeurs 0, 1, 2, etc. - - - Specify which logging level to use - Précise quel niveau de journalisation utiliser - - - Starting longitude (west = -) - Longitude de démarrage (ouest = -) - - - Specify initial mach number - Précise le nombre de Mach initial - - - Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) - Précise le fichier de matériaux utilisé pour le rendu des scènes (par défaut : Materials/regions/materials.xml) - - - Maximum frame rate in Hz. - Taux maximum de rafraîchissement en Hz. - - - Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) - Passe un METAR pour mettre en place la météo statique (cette option implique --disable-real-weather-fetch) - - - Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft - Permet de définir le niveau de développement minimum pour tous les aéronefs listés - - - Run the FDM this rate (iterations per second) - Fait fonctionner le FDM à cette fréquence (nombre d'itérations par seconde) - - - Specify multipilot communication settings - Précise les paramètres de communication multijoueurs - - - MultiPlayer Options - Options multijoueurs - - - Open connection using the FG Native Controls protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole Native Controls de FG - - - Open connection using the FG Native protocol - Ouvre une connexion en utilisant le protocole FG Native - - - Open connection using the FG Native FDM protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole Native FDM de FG - - - Open connection using the FG Native GUI protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole Native GUI de FG - - - Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. - Précise la fréquence radio NAV1, éventuellement précédée d'une radiale. - - - Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. - Précise la fréquence radi NAV2, éventuellement précédée d'une radiale. - - - Specify starting position relative to an NDB - Précise la position de démarrage relativement à un NDB - - - Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID - Précise la fréquence du NDB. À utiliser avec --ndb=ID - - - Network Options - Options réseau - - - Open connection using the NMEA protocol - Ouvre une connexion en utilisant le protocole NMEA - - - Do NOT attempt to trim the model - Laisser les gouvernes de direction en position neutre - Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim) - - - (only with fdm=jsbsim) - (uniquement avec fdm=jsbsim) - - - Specify heading to reference point - Précise le cap par rapport à un point de référence - - - Specify distance to reference point (statute miles) - Précise la distance par rapport un un point de référence (en miles) - - - Start at ground level (default) - Démarre au niveau du sol (comportement par défaut) - - - Open connection using the OpenGC protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole OpenGC - - - Specify parking position at an airport (must also specify an airport) - Précise la position de parking sur un aéroport (un aérodrome doit également être précisé) - - - Specify which starting position on an AI carrier (must also specify a carrier) - Précise la position de parking sur un porte-avions IA (un porte-avions doit également être précisé) - - - Specify pitch angle (Theta) - Précise l'angle de tangage (Theta) - - - Initial Position and Orientation - Position et orientation initiales - - - Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool. - Positionne la propriété <nom> à la <valeur>. Le <type> peut être l'un parmi string, double, float, long, int ou bool. - - - Open connection using the interactive property manager - Ouvre une connexion utilisant le gestionnaire de propriétés interactif - - - Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. - Précise quel serveur proxy (et port) à utiliser. Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont optionnels et doivent déjà être hachés avec l'algorithme MD5. Cette option n'est utile que si elle est utilisée en conjonction avec l'option --real-weather-fetch. - - - Open connection using the PVE protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole PVE - - - (buildings, etc.) - (bâtiments, etc.) - - - Set up random wind direction and speed - Paramètre une direction et une vitesse du vent aléatoires - - - Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole de déplacement de siège Ray Woodworth - - - Rendering Options - Options de rendu - - - Reset all user settings to their defaults (rendering options etc) - Restaurer tous les paramètres utilisateurs à leurs valeurs par défaut (options de rendu, etc.) - - - Specify initial climb rate (can be negative) - Précise le taux de montée initial (peut être négatif) - - - Specify roll angle (Phi) - Précise l'angle de roulis (Phi) - - - Route/Way Point Options - Options de point tournant de route - - - Open connection using the RUL protocol - Ouvre une connexion utilisant le protocole RUL - - - Specify starting runway (must also specify an airport) - Précise la piste de départ (un aérodrome doit également être précisé) - - - Specify the startup season - Précise la saison de démarrage - - - Enable flat shading - Active l'ombrage à plat - - - Enable smooth shading - Active l'ombrage doux - - - Print a list of the currently available aircraft types - Affiche une liste des types d'aéronefs actuellement disponibles - - - Show a list of available audio device - Affiche une liste des périphériques audio disponibles - - - Situation Options - Options de situation - - - Explicitly specify the audio device to use - Précise explicitement le périphérique audio à utiliser - - - Run the FDM 'n' times faster than real time - Fait fonctionner le FDM 'n' fois plus vite que le temps réel - - - Specify a starting date/time with respect to - Précise une date/heure de départ conforme à l'option choisie - - - Enable telnet server on the specified port - Active un serveur telnet sur le port spécifié - - - Set target directory for scenery downloads - Précise le répertoire cible pour les téléchargements des scènes - - - Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default),2,4,8 or 16 - Filtre de texture anisotrope : les valeurs doivent être 1 (défault), 2, 4, 8 ou 16 - - - Synchronize time with local real-world time - Synchronise l'heure avec l'heure locale réelle - - - Synchronize time with real-world time - Synchronise l'heure avec l'heure réelle - - - Add this time offset - Ajoute ce décalage temporel - - - Time Options - Options de temps - - - Specify a time of day - Précise l'heure du jour - - - Trace the reads for a property; - Trace les accès en lecture pour une propriété - - - Trace the writes for a property; - Trace les accès en écriture pour une propriété - - - Trim the model - Régler l'avion dans une configuration stable - Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim). Il a également proposé comme alternative : « Régler l'avion dans une attitude stationnaire » - - - (only with fdm=jsbsim) - (uniquement avec fdm=jsbsim) - - - Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) - Précise la turbulence de 0.0 (calme) à 1.0 (forte) - - - Specify velocity along the body X axis - Précise la vélocité le long de l'axe X lié à l'aéronef - - - Use feet for distances - Utilise le pied comme unité de longueur - - - Use meters for distances - Utilise le mètre comme unité de longueur - - - Usage: fgfs [ option ... ] - Utilisation : fgfs [ option ... ] - - - Specify velocity along the body Y axis - Précise la vélocité le long de l'axe Y lié à l'aéronef - - - Specify velocity along a vertical axis - Précise la vélocité le long d'un axe vertical - - - Specify velocity along a West-East axis - Précise la vélocité le long d'un axe ouest-est - - - Specify velocity along a South-North axis - Précise la vélocité le long d'un axe sud-nord - - - Specify initial airspeed - Précise la vitesse air initiale - - - Select an vehicle profile as defined by a top level <name>-set.xml - Choisit un profil de véhicule défini par un fichier maître <nom>-set.xml - - - Show all command line options when combined with --help or -h - Affiche toutes les options de ligne de commande lorsqu'elle est combinée avec --help ou -h - - - For a complete list of options use --help --verbose - Pour une liste complète des options, utilisez --help --verbose - - - Display the current FlightGear version - Affiche la version actuelle de FlightGear - - - Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees - Précise la direction de vue vers l'avant par défaut comme décalage par rapport à une direction droit devant. Les valeurs autorisées sont LEFT, RIGHT, CENTER, ou un nombre spécifique en degrés. - Étant donné qu'il y a plusieurs phrases et que la première se termine par un point, je me vois mal ne pas terminer la seconde également par un point. - - - Specify initial visibility - Précise la visibilité initiale - - - Specify initial visibility in miles - Précise la visibilité initiale en miles - - - Specify starting position relative to a VOR - Précise la position de démarrage relative à un VOR - - - Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID - Précise la fréquence du VOR. À utiliser avec --vor=ID - - - Specify velocity along the body Z axis - Précise la vélocité le long de l'axe Z lié à l'aéronef - - - Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) - Précise que le vent vient de DIR (degrés) à la vitesse SPEED (nœuds) - - - Specify a waypoint for the GC autopilot; - Précise un point tournant pour le pilote automatique GC - - - - - binding subsystems - rattachement des sous-systèmes - - - creating subsystems - création des sous-systèmes - - - downloading scenery - téléchargement des scènes - - - Error loading 3D model - - - - Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) - - - - Audio FX description contains errors - - - - Errors loading terrain (BTG) - - - - The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. - - - - This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. - - - - The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. - - - - The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. - - - - Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. - - - - The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. - - - - Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) - - - - Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. - - - - The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. - - - - Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. - - - - Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. - - - - Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. - - - - Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. - - - - Errors loading user-interface - - - - Errors loading input device configuration - - - - Texture failed to load - - - - Shader / Effect problems - - - - This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. - - - - Errors loading scenery - - - - Errors downloading scenery from TerraSync - - - - File or resource is invalid or corrupted - - - - File or resource header is incorrect - - - - Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) - - - - The resource contains a configuration problem - - - - Network connection failure - - - - The file or resource was not found - - - - Unable to allocate sufficient memory - - - - Unknown error - - - - Scripted loading of XML failed - - - - Errors loading model XML - - - - finalizing position - finalisation de la position - - - finalizing subsystems - finalisation des sous-systèmes - - - initializing - initialisation - - - initializing graphics engine - initialisation du moteur graphique - - - initializing scenery - initialisation des scènes - - - initializing subsystems - initialisation des sous-systèmes - - - loading aircraft - chargement des aéronefs - - - loading aircraft list - chargement de la liste des aéronefs - - - loading navigation data - chargement des données de navigation - - - loading scenery - chargement des scènes - - - loading fixes - chargement des points fixes - - - [VALUE]% complete - [VALUE]% terminé - - - loading airport data - chargement des données des aéroports - - - loading navigation aid data - chargement des données d'aide à la navigation - - - loading points of interest - chargement des points d'intérêt - - - reading airport data - lecture des données des aéroports - - - extracting [VALUE] - - - - Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. - Les paramètres sauvegardés ont été migrés depuis une version précédente de FlightGear. Si vous rencontrez un problème, essayez de restaurer les paramètres par défaut avant d'envoyer un rapport de bogue. Les paramètres sauvegardés peuvent affecter l'apparence, les performances et les fonctionnalités du simulateur. - - - Settings migrated - Paramètres migrés - - - Unstable nightly build - some features may be under active development - “Nightly build” instable — certaines fonctionnalités peuvent être en cours de développement - - - - - Drag while holding the right mouse button to look around - Faites glisser la souris en maintenant appuyé le bouton droit pour regarder autour de vous - - - Hold [Shift] while looking around to move the view up, down, left or right - Gardez [Maj] appuyée pendant que vous regardez autour de vous pour déplacer la vue vers le haut, le bas, la gauche ou la droite - - - Press a/A to adjust the simulation speed - Pressez a/A pour ajuster la vitesse de la simulation - - - Press x/X to zoom in and out - Pressez x/X pour le zoom “in” ou “out” - - - Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog - Trouvez les fréquences des services ATC à proximité dans la boîte de dialogue « Fréquences radio » - - - Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit - Appuyez sur v pour changer le point de vue, Ctrl-v pour retourner au cockpit - - - Press F3 to take a screenshot - Appuyez sur F3 pour réaliser une capture d'écran - - - Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org - Rejoignez la communauté FlightGear sur http://forum.flightgear.org/ - - - Press h to bring up a Heads Up Display - Appuyez sur h pour afficher le head-up display (HUD) - - - Show or hide the menu bar by pressing F10 - Cachez ou affichez la barre de menu avec F10 - - - Frame-rate too low? - try disabling AI traffic - La simulation est trop saccadée ? Essayez de désactiver le trafic IA - - - Select Environment → Weather to fly in different weather - Essayez Environnement → Météo pour changer les conditions météorologiques - - - Press F12 to change the radio frequencies easily - Appuyez sur F12 pour changer facilement les fréquences radio - - - Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse - Pour regardez autour de vous, maintenez appuyé le bouton droit tout en déplaçant la souris - - - Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment - Pour voler avec d'autres personnes connectées, choisissez Multijoueurs → Paramètres - - - Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists - Vous n'arrivez pas à démarrer le moteur ? Essayez Aide → Checklists de l'aéronef - - - Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint - Pour déplacer le point de vue, faites glisser la souris en maintenant appuyés le bouton droit et le bouton du milieu - - - Press / to explore the internals of the simulator - Appuyez sur / pour explorer les paramètres internes du simulateur (« propriétés ») - - - Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom - Appuyez plusieurs fois sur Tab pour déplacer le point de vue avec la souris (on peut alors zoomer avec la molette) - - - - - The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. - La frontière d'un anticyclone, dans lequel la masse d'air devient instable et où il peut apparaître divers nuages convectifs et stratiformes. - - - Border of a high pressure region - Frontière d'un anticyclone - - - The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. - La frontière d'une dépression, dans laquelle la masse d'air est instable et où des nuages convectifs se constituent en couches et fusionnent en stratiformes. - - - Border of a low pressure region - Frontière d'une dépression - - - If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? - Si vous venez d'obtenir votre qualification IFR, c'est autorisé. Mais le pouvez-vous ? - - - CAT I minimum - Minimums de CAT I - Ce sont les minimums opérationnels par les avions en aviation générale (voir Arrêté du 24 juin 2011) - - - This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. - C'est le niveau expert. Vous verrez à peine le taxiway du cockpit, même si vous êtes au sol. Brouillard, légère bruine, givrage au dessus de 1000 pieds. - - - CAT IIIb minimum - Minimums de CAT IIIb - - - With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. - Avec juste 400 mètres de visibilité et des nuages à 100 pieds, vous ne verrez pas grand chose de la piste avant les quelques secondes pécédant le toucher. Faites confiance à vos instruments pour rester en vie. - En France, les unités de visibilité des METAR/TAF sont en mètres. - - - CAT II minimum - Minimums de CAT II - - - The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. - Anticyclone, caractérisé par de l'air descendant, et par conséquent seulement un faible développement nuageux avec une grande visibilité. - - - Core high pressure region - Anticyclone - - - The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. - Dépression, cacactérisée par une couverture nuageuse, une mauvaise visibilité au sol et des précipitations importantes. - - - Core low pressure region - Dépression - - - Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! - Le brouillard s'est développé ce matin d'automne. Attendez-vous à une bonne visibilité au-dessus de la couche. Cependant, la traverser peut être un défi. Restez en vie pour une ascension de 500 pieds et vous verrez le soleil ! - - - Early morning fog - Brouillard matinal - - - A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield - Une belle journée pour vous rendre à votre aérodrome préféré mais hors de prix - Cette phrase (dont le sens m’échappe) mériterai un point. - - - Fair weather - Beau temps - - - A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. - Une zone de hautes pressions, caractérisée par un développement modéré à fort de cumulus dans l'après-midi et d'assez bonnes conditions de visibilité. - - - High pressure region - Zone de hautes pressions - J’ai un doute sur le pluriel mais c'est ce qui me semble le plus utilisé - - - Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. - Obtenez des données météorologiques en direct de noaa.gov pour l'aéroport le plus proche. Vous devez disposer d'une connexion Internet en fonctionnelle. La météo est générée automatiquement, une fois un METAR valide reçu. - - - Live data - Données en direct - - - A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. - Une zone de basses pressions, caractérisée un air ascendent, une formation généralisée de nuages stratiformes et un début de précipitations. - - - Low pressure region - Zone de basses pressions - - - Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. - Saisissez votre message d'observation météo favori. Une systaxe METAR valide est requise. - - - Manual input - Saisie manuelle - - - After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? - Après la tempête - visibilité limitée et quelques averses. Décoller ou ne pas décoller ? - - - Marginal VFR - VFR marginal - - - You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! - Vous partez à l'aventure ? Les vents en rafales soufflant de l'ouest et les orages isolés sont à éviter. Attachez votre ceinture ! - - - Stormy Monday - Lundi orageux - - - A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms - Une journée d'été chaude et humide avec des orages se développant dans l'après-midi. Préparez-vous à une baisse de la visibilité sous les averses et à de fortes rafales à proximité des orages - Là aussi il mériterait un point en fin de phrase ? - - - Thunderstorm - Orages - - - A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. - Un secteur chaud, caractérisé par une forte humidité de l'air et une brume s'étendant jusqu'à de hautes altitudes, mais sinon, le développement des nuages est largement convectif. - - - Warm sector - Secteur chaud - - - - - \ No newline at end of file + + + + + + Adjust HUD Properties + Ajuster les propriétés du HUD + + + Adjust LOD Ranges + Ajuster le niveau de détail + + + AI + IA + + + AI Objects + Objets IA + + + Aircraft Center (Experimental) + Hangar des avions (expérimental) + + + Aircraft Checklists + Checklists de l'aéronef + + + Aircraft Help + Aide de l'aéronef + + + ALS Filter Effects + Effets de filtres ALS + + + ATC Services in Range + Services ATC à proximité + + + Autopilot + Pilote automatique + + + Autopilot Settings + Paramètres + + + Autostart + Démarrage automatique + + + Basic Simulator Keys + Touches de base du simulateur + + + Carrier Controls + Contrôle du porte-avions + + + Cockpit View Options + Options d'affichage du cockpit + + + Common Aircraft Keys + Touches communes aux aéronefs + + + Configure Development Extensions + Configurer les extensions de développement + + + Cycle GUI Style + Changer le style de l'interface graphique + + + Debug + Débogage + + + Development Keys + Touches de développement + + + Display Tutorial Marker + Afficher le marqueur de tutoriel + + + Documentation Browser + Naviguer dans la documentation + + + Dump Scene Graph + Faire un cliché du graphe de scène + + + Earthview orbital rendering + Rendu orbital Earthview + + + Environment + Environnement + + + Environment Settings + Paramètres environnementaux + + + Equipment + Équipement + + + View Errors + Voir les erreurs + + + Quit + Quitter + + + --- Failures --- + --- Pannes --- + + + FG1000 MFD + Écran multifonction FG1000 + « multifonction » ne prend pas de « s » dans ce cas selon larousse.fr + + + FG1000 MFD + MFD du FG1000 + + + FG1000 PFD + PFD du FG1000 + + + FGCom Settings + Paramètres FGCom + + + File + Fichier + + + Flight Recorder Control + Contrôle de l'enregistreur de vol + + + Fuel and Payload + Carburant et chargement + + + Weather + Météo + + + Select Airport + Choisir un aéroport + + + GPS Settings + Paramètres GPS + + + Help + Aide + + + Help (opens in browser) + Aide (s'ouvre dans le navigateur) + + + Immatriculation + Immatriculation + + + Mouse Configuration + Configuration de la souris + + + Instrument Failures + Pannes des instruments + + + Instrument Settings + Paramètres des instruments + + + User-interface Options + Options de l'interface utilisateur + + + Jetway Settings + Paramètres des passerelles d'embarquement + + + Joystick Configuration + Configuration du joystick + + + Joystick Information + Informations sur le joystick + + + Lag Settings + Correction de lag + + + Light switches + Interrupteurs lumières + + + Load Flight Recorder Tape + Charger la vidéo d'un vol + + + Local Weather (Test) + Météo locale (test) + + + Location + Position + + + Logging + Journalisation + + + Map + Carte + + + Map (opens in browser) + Carte (s'ouvre dans le navigateur) + + + Map (Canvas) + Carte (Canvas) + + + About + À propos de FlightGear + + + MPCarrier Selection + Choix du porte-avions multijoueurs + + + Chat Dialog + Fenêtre de clavardage + + + Chat Menu + Menu de clavardage + + + Pilot List + Liste des pilotes + + + Multiplayer Settings + Paramètres multijoueurs + + + Multiplayer + Multijoueurs + + + Nasal Console + Console Nasal + + + Nasal REPL Interpreter + Interpréteur REPL Nasal + + + Next Waypoint + Point de cheminement suivant + + + Monitor System Performance + Suivre la performance du système + + + Adjust View Position + Ajuster la position de la vue + + + Position Aircraft In Air + Positionner l'aéronef en vol + + + Previous Waypoint + Point de cheminement précédent + + + Print Rendering Statistics + Afficher les statistiques de rendu + + + Print Visible Scene Info + Afficher les infos de scène visible + + + Browse Internal Properties + Parcourir les propriétés internes + + + Pushback + Repoussage + + + Radio Settings + Paramètres radio + + + Random Attitude + Attitude aléatoire + + + Random Failures + Pannes aléatoires + + + Reload Autopilot + Relancer le pilote automatique + + + Reload GUI + Relancer l'interface graphique + + + Reload HUD + Relancer le HUD + + + Reload Input + Relancer les interfaces d'entrée + + + Reload Materials + Recharger les matériaux + + + Reload Aircraft Model + Relancer le modèle d'aéronef + + + Reload Network + Relancer le réseau + + + Reload Panel + Relancer le panneau + + + Reload Scenery + Recharger les scènes + + + Select Rendering Buffers + Choisir les tampons de rendu + + + Hide/Show Rendering Buffers + Masquer/Afficher les tampons de rendu + + + Rendering Options + Options de rendu + + + Instant Replay + Rejeu instantané + + + Reset + Réinitialiser + + + Route Manager + Gestionnaire de routes + + + Save Flight Recorder Tape + Sauvegarder la vidéo d'un vol + + + Traffic and Scenario Settings + Paramètres de trafic et de scénarios + + + Select Livery + Choisir une livrée + + + Show/hide yokes + Afficher/masquer le manche + + + Screenshot + Capture d'écran + + + Screenshot Directory + Répertoire des captures + + + Sound Configuration + Configuration du son + + + Cycle On-Screen Statistics + Faire défiler les statistiques à l'écran + + + Stereoscopic View Options + Options de vue stéréoscopique + + + Stopwatch + Chronomètre + + + swift Connection + Connexion swift + Il semble bien que swift s'écrive tout en minuscules (d'après une recherche rapide sur Internet). + + + System Failures + Pannes système + + + Tanker Controls + Contrôle du ravitailleur + + + Scenery Download + Téléchargement des scènes + + + Tiller Steering + Manœuvrer la roulette + + + Time Settings + Paramètres horaires + + + Toggle Fullscreen + Passer en plein écran + + + Toggle Glide Slope Tunnel + (Dés)Activer le tunnel ILS + + + Tower Position + Position de la tour + + + Tutorials + Tutoriels + + + View + Affichage + + + Add Clone View + Ajouter vue clone + + + Add Pair View + Ajouter vue paire + XXX pas sûr + + + Add Pair Foreground View + Ajouter vue paire avant + XXX pas sûr + + + View Options + Options d'affichage + + + Push Pair View + Pousser vue paire + XXX pas sûr du tout ! + + + Volcanoes + Volcans + + + Walker + Piéton + + + Walker animation dialog + Boîte de dialogue animation piéton + + + Select Equipment + Sélectionner équipement + + + Select Theme + Sélectionner thème + + + Toggle Walker outside + Piéton dedans ou dehors + + + Wildfire Settings + Paramètres de feu de forêt + + + Wingman Controls + Contrôle des ailiers + + + Save Video Configuration + Sauvegarder la configuration vidéo + + + + + Emit the Garmin AV400 protocol required to drive a Garmin 196/296 series GPS + Émet le protocole Garmin AV400 nécessaire pour gérer un GPS de la série Garmin 196/296 + + + Emit the set of AV400 strings required to drive a Garmin 400-series GPS from FlightGear + Émet l'ensemble des champs AV400 nécessaires pour gérer un GPS de la série Garmin 400 à partir de FlightGear + + + Set the ADF1 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. + Précise la fréquence radio ADF1, éventuellement précédée d'une rotation de carte. + + + Set the ADF2 radio frequency, optionally preceded by a card rotation. + Précise la fréquence radio ADF2, éventuellement précédée d'une rotation de carte. + + + Select aircraft aerodynamics model to load + Choisit le modèle aérodynamique de l'aéronef à charger + + + Add and enable a new scenario. Multiple options are allowed. + Ajoute et active un nouveau scénario. Les options multiples sont autorisées. + + + Select an aircraft profile as defined by a top level <name>-set.xml + Choisit un profil d'aéronef défini par un fichier <nom>-set.xml + + + Specify the exact directory to use for the aircraft (normally not required, but may be useful). Interpreted relatively to the current directory. Causes the <path-cache> from autosave_X_Y.xml, as well as --fg-aircraft and the FG_AIRCRAFT environment variable to be bypassed. + Indique le répertoire précis contenant l'aéronef (pas nécessaire en général, mais peut s'avérer utile). Il est interprété relativement au répertoire courant. Lorsque cette option est utilisée, le <path-cache> de autosave_X_Y.xml, l'option --fg-aircraft et la variable d'environnement FG_AIRCRAFT sont ignorés. + + + Aircraft model directory (UIUC FDM ONLY) + Répertoire du modèle des aéronefs (FDM UIUC uniquement) + + + Aircraft + Aéronef + + + Specify starting position relative to an airport + Précise la position de démarrage relative à un aéroport + + + Starting altitude + Altitude de démarrage + + + Specify a multiplier for the aspect ratio. + Précise un multiplicateur pour le ratio de rendu. + + + Open connection using the ATC sim protocol (atc610x) + Ouvre une connexion en utilisant le protocole de simulation ATC (atc610x) + + + Open connection using the Atlas protocol + Ouvre une connexion en utilisant le protocole Atlas + + + Audio Options + Options sonores + + + Avionics Options + Options de l'avionique + + + Specify the bits per pixel + Précise le nombre de bits par pixel + + + Specify path to your web browser + Précise le chemin vers votre navigateur Web + + + assign a unique name to a player + Assigne un nom unique à un joueur + + + Start on downwind abeam the selected carrier (must also specify a carrier) + Démarre en vent arrière par le travers du porte-avions choisi (il faut donc en sélectionner un) + + + Specify starting position on an AI carrier + Précise la position de démarrage sur un porte-avions IA + + + Create an overcast ceiling, optionally with a specific thickness (defaults to 2000 ft). + Crée un plafond couvert, optionnellement d'une épaisseur spécifique (par défaut, 2 000 pieds). + + + Set the COM1 radio frequency + Précise la fréquence radio COM1 + + + Set the COM2 radio frequency + Précise la fréquence radio COM2 + + + Enable CompositeViewer (extra view windows) + Activer le CompositeViewer (fenêtres pour vues additionnelles) + + + Load additional properties from path + Charge des propriétés additionnelles à partir de l'emplacement + + + Display console (Windows specific) + Affichage de la console (spécificité Windows) + + + Debugging Options + Options de débogage + + + Deprecated option (disable internal AI subsystem) + Option dépréciée (désactive le sous-système IA interne) + + + Disable artificial traffic. + Désactive le trafic artificiel. + + + Disable anti-aliased HUD + Désactive l'anti-crénelage du collimateur + + + Disable auto coordination + Désactive l'auto-coordination + + + Clock advances normally + L'horloge avance normalement + + + Disable 2D (flat) cloud layers + Désactive les couches de nuages 2D (à plat) + + + Disable 3D (volumetric) cloud layers + Désactive les couches de nuages 3D (volumétriques) + + + Disable runway light distance attenuation + Désactive l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance + + + Disable enhanced runway lighting + Désactive l'éclairage amélioré des pistes + + + Disable FGCom built-in + Désactive la version intégrée de FGCom + + + Start in a running state + Démarre dans un état fonctionnel + + + Fuel is consumed normally + Le carburant est consommé normalement + + + Disable fullscreen mode + Désactive le mode plein écran + + + Disable celestial body growth illusion near the horizon + Désactive l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon + + + Disable 3D HUD + Désactive le collimateur 3D + + + Disable Heads Up Display (HUD) + Désactive le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) + + + Disable extra mouse pointer + Désactive le pointeur de la souris supplémentaire + + + Disable instrument panel + Désactive le panneau des instruments + + + Exclude random buildings objects + Désactiver les objets bâtiments aléatoires + + + Exclude random scenery objects + Exclut les objets aléatoires des scènes + + + Exclude random vegetation objects + Désactive les objets de végétation aléatoires + + + Disable METAR based real weather fetching + Désactive la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR + + + Disable Rembrandt rendering + Désactive le rendu Rembrandt + + + Don't save preferences upon program exit + Ne sauvegarde pas les préférences lors de la sortie du programme + + + Disable sound effects + Désactive les effets sonores + + + Disable specular reflections on textured objects + Désactive les réflexions spéculaires sur les objets texturés + + + Disable splash screen + Désactive l'écran d'accueil + + + Disable automatic scenery downloads/updates + Désactive le téléchargement pour mise à jour automatique des scènes + + + Disable textures + Désactive les textures + + + Disable wireframe drawing mode + Désactive le mode de dessin en fil de fer + + + Slave the DME to one of the NAV radios, or set its internal frequency. + Rend le DME esclave d'une des radios NAV, ou définit sa fréquence interne. + + + Base directory to use for aircraft and scenery downloads (the TerraSync scenery directory may be specifically set with --terrasync-dir) + Spécifie le répertoire pour les téléchargements d'aéronefs et de scènes (celui pour les scènes obtenues via TerraSync peut éventuellement être choisi de manière spécifique avec --terrasync-dir) + + + Enable AI subsystem (required for multi-player, AI traffic and many other animations) + Active le sous-système IA (nécessaire pour le multi-joueurs, le trafic IA et de nombreuses autres animations) + + + Enable artificial traffic. + Active le trafic artificiel. + + + Enable anti-aliased HUD + Active l'anti-crénelage du collimateur + + + Enable auto coordination + Active l'auto-coordination + + + Do not advance clock + L'horloge n'avance pas + + + Enable 2D (flat) cloud layers + Active les couches de nuages 2D (à plat) + + + Enable 3D (volumetric) cloud layers + Active les couches de nuages 3D (volumétriques) + + + Enable runway light distance attenuation + Active l'atténuation de l'éclairage des pistes due à la distance + + + Enable enhanced runway lighting + Active l'éclairage amélioré des pistes + + + Enable FGCom built-in + Active la version intégrée de FGCom + + + Start in a frozen state + Démarre dans un état figé (en pause) + + + Fuel tank quantity forced to remain constant + La quantité de carburant dans les réservoirs reste constante + + + Enable fullscreen mode + Active le mode plein écran + + + Enable celestial body growth illusion near the horizon + Active l'illusion de loupe des corps célestes à proximité de l'horizon + + + Enable 3D HUD + Active le collimateur 3D + + + Enable Heads Up Display (HUD) + Active le collimateur tête haute (Head Up Display, HUD) + + + Enable extra mouse pointer + Active le pointeur de la souris supplémentaire + + + (i.e. for full screen Voodoo based cards) + (c'est-à-dire pour l'affichage plein écran avec des cartes à base de Voodoo) + + + Enable instrument panel + Active le panneau des instruments + + + Include random buildings objects + Active les objets bâtiments aléatoires + + + Include random scenery objects + Inclut les objets aléatoires dans les scènes + + + Include random vegetation objects + Active les objets de végétation aléatoires + + + Enable METAR based real weather fetching (this requires an open internet connection) + Active la récupération de la météo en temps réel se basant sur les METAR (nécessite une connection Internet active) + + + Enable Rembrandt rendering + Active le rendu Rembrandt + + + Allow saving preferences at program exit + Autorise la sauvegarde des préférences à la sortie du programme + + + Enable sound effects + Active les effets sonores + + + Enable specular reflections on textured objects + Active les réflexions spéculaires sur les objets texturés + + + Enable splash screen + Active l'écran d'accueil + + + Enable automatic scenery downloads/updates + Active le téléchargement/la mise à jour automatique des scènes + + + Enable textures + Active les textures + + + Enable wireframe drawing mode + Active le mode de dessin en fil de fer + + + Environment Options + Options d'environnement + + + Fail the pitot, static, vacuum, or electrical system (repeat the option for multiple system failures). + Met en panne les systèmes pitot, statique, de vide ou électrique (répéter l'option pour des pannes système multiples). + + + Select the core flight dynamics model + Choisit le modèle dynamique de vol de base + + + Can be one of jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, or null + Peut être jsb, larcsim, yasim, magic, balloon, ada, external, ou null + + + Flight Model + Modèle de vol + + + Features + Options des caractéristiques + + + Specify additional aircraft directory path(s) (alternatively, you can use --aircraft-dir to target a specific aircraft in a given directory) + Spécifie les emplacements des répertoires d'aéronefs additionnels (autrement, on peut utiliser conjointement --aircraft et --aircraft-dir pour choisir un aéronef situé dans un répertoire particulier) + + + Specify the root data path + Spécifie l'emplacement du répertoire racine des données + + + Specify the scenery path(s); + Spécifie l'emplacement des répertoires des scènes ; + + + Defaults to $FG_ROOT/Scenery + Positionné par défaut à $FG_ROOT/Scenery + + + Use a model viewer rather than load the entire simulator; + Utilise un visualisateur de modèle plutôt que de charger le simulateur entier ; + + + Specify starting position relative to a fix + Précise la position de démarrage relative à un point fixe + + + Open connection using the Flarm protocol, which includes NMEA/GPS and traffic reporting messages + Ouvre une connexion avec le protocole Flarm, qui comporte des messages NMEA/GPS et des informations sur le trafic + + + Read all waypoints from a file + Lit tous les points tournants à partir d'un fichier + + + Disable fog/haze + Désactive le brouillard/la brume + + + Enable fastest fog/haze + Active un rendu de brouillard/brume plus rapide + + + Enable nicest fog/haze + Active un rendu de brouillard/brume plus joli + + + Specify field of view angle + Précise le champ de l'angle de vue + + + Abort on encountering a floating point exception; + Abandonne en cas d'exception lors d'une opération en virgule flottante + + + Open connection using the Garmin GPS protocol + Ouvre une connexion en utilisant le protocole GPS Garmin + + + General Options + Options générales + + + Open connection using a predefined communication interface and a preselected communication protocol + Ouvre une connexion utilisant une interface de communication prédéfinie et un protocole de communication présélectionné + + + Specify window geometry (640x480, etc) + Précise la géométrie de la fenêtre (640x480, etc.) + + + Specify flight path angle (can be positive) + Précise l'angle de vol (peut être positif) + + + Specify heading (yaw) angle (Psi) + Précise le cap de démarrage (Psi) + + + Show the most relevant command line options + Affiche les principales options de ligne de commande + + + Enable http server on the specified address. Specify the port or address:port to bind to. + Active un serveur HTTP sur un port spécifié. Indiquer le port ou le couple adresse:port pour la socket d'écoute. + + + Hud displays percentage of triangles culled + Le collimateur affiche le pourcentage de triangles supprimés + + + Hud Options + Options du collimateur tête-haute (HUD) + + + Hud displays number of triangles rendered + Le collimateur affiche le nombre de triangles rendus + + + Start in air (implied when using --altitude) + Démarre en altitude (implicite lorsqu'on utilise --altitude) + + + IO Options + Options d'entrée/sortie + + + Open connection to an Agwagon joystick + Ouvre une connexion en utilisant un joystick Agwagon + + + Enable screen shot http server on the specified port (replaced by --httpd) + Active le serveur HTTP de captures d'écran sur le port spécifié (option remplacée par --httpd) + + + Open connection to a remote joystick + Ouvre une connexion vers un joystick distant + + + Print a report in JSON format on the standard output, giving information such as the FlightGear version, $FG_ROOT, $FG_HOME, aircraft and scenery paths, etc. + Affiche sur la sortie standard, au format JSON, des informations telles que la version de FlightGear, $FG_ROOT, $FG_HOME, la liste des répertoires d'aéronefs, de scènes, etc. + + + Select the language for this session + Choisit la langue pour cette session + + + Starting latitude (south = -) + Latitude de démarrage (sud = -) + + + Use GUI launcher + Utilise le lanceur graphique intégré à FlightGear + + + Select aircraft livery + Choisit une livrée d'aéronef + + + Load recording of earlier flightgear session. For <name>, if <name> ends with .fgdata it is treated as the local path of the recording file; otherwise we form the local path by prepending <name> with the tape directory and appending ".fgtape". For <url> (starting with http:// or https://) we download the remote recording (which must be a Continuous recording) in the background to a url-dependent filename while replaying it; if the url-dependent filename already exists it is assumed to be a truncated download and we only download any remaining data. + Charge un enregistrement d'une session précédente de FlightGear. Avec la forme <nom> (ne commençant ni par http:// ni par https://) : si <nom> se termine par .fgdata, il est considéré comme un chemin local vers le fichier d'enregistrement ; sinon, ce chemin est formé en concaténant le dossier d'enregistrement de bandes, <nom> et le suffixe .fgtape. Avec la forme <url> (commençant par http:// ou https://) : FlightGear télécharge en arrière-plan l'enregistrement distant (qui doit être un enregistrement Continu) dans un fichier dont le nom dépend de l'URL ; l'enregistrement est rejoué en même temps ; si le fichier existe déjà, il est considéré comme un téléchargement tronqué et FlightGear ne télécharge alors que les données manquantes. + + + Specify which logging class(es) to use + Précise quelles classe(s) de journalisation utiliser + + + Log to directory DIR. The special value 'desktop' causes logging to the desktop (OS-dependent location). This option may be given several times, using a different value each time. Inside the specified directory, the written log file is named FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, where <num> takes the values 0, 1, 2, etc. + Écrit le journal dans le répertoire DIR. La valeur particulière 'desktop' fait écrire un fichier journal sur le bureau (emplacement qui dépend du système d'exploitation). Cette option peut être spécifiée plusieurs fois à condition de passer une valeur différente à chaque fois. À l'intérieur du répertoire choisi, le fichier journal s'appelle FlightGear_YYYY-MM-DD_<num>.log, où <num> prend les valeurs 0, 1, 2, etc. + + + Specify which logging level to use + Précise quel niveau de journalisation utiliser + + + Starting longitude (west = -) + Longitude de démarrage (ouest = -) + + + Specify initial mach number + Précise le nombre de Mach initial + + + Specify the materials file used to render the scenery (default: Materials/regions/materials.xml) + Précise le fichier de matériaux utilisé pour le rendu des scènes (par défaut : Materials/regions/materials.xml) + + + Maximum frame rate in Hz. + Taux maximum de rafraîchissement en Hz. + + + Pass a METAR string to set up static weather (this implies --disable-real-weather-fetch) + Passe un METAR pour mettre en place la météo statique (cette option implique --disable-real-weather-fetch) + + + Allows you to define a minimum status level (=development status) for all listed aircraft + Permet de définir le niveau de développement minimum pour tous les aéronefs listés + + + Run the FDM this rate (iterations per second) + Fait fonctionner le FDM à cette fréquence (nombre d'itérations par seconde) + + + Specify multipilot communication settings + Précise les paramètres de communication multijoueurs + + + MultiPlayer Options + Options multijoueurs + + + Open connection using the FG Native Controls protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole Native Controls de FG + + + Open connection using the FG Native protocol + Ouvre une connexion en utilisant le protocole FG Native + + + Open connection using the FG Native FDM protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole Native FDM de FG + + + Open connection using the FG Native GUI protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole Native GUI de FG + + + Set the NAV1 radio frequency, optionally preceded by a radial. + Précise la fréquence radio NAV1, éventuellement précédée d'une radiale. + + + Set the NAV2 radio frequency, optionally preceded by a radial. + Précise la fréquence radi NAV2, éventuellement précédée d'une radiale. + + + Specify starting position relative to an NDB + Précise la position de démarrage relativement à un NDB + + + Specify the frequency of the NDB. Use with --ndb=ID + Précise la fréquence du NDB. À utiliser avec --ndb=ID + + + Network Options + Options réseau + + + Open connection using the NMEA protocol + Ouvre une connexion en utilisant le protocole NMEA + + + Do NOT attempt to trim the model + Laisser les gouvernes de direction en position neutre + Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim) + + + (only with fdm=jsbsim) + (uniquement avec fdm=jsbsim) + + + Specify heading to reference point + Précise le cap par rapport à un point de référence + + + Specify distance to reference point (statute miles) + Précise la distance par rapport un un point de référence (en miles) + + + Start at ground level (default) + Démarre au niveau du sol (comportement par défaut) + + + Open connection using the OpenGC protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole OpenGC + + + Specify parking position at an airport (must also specify an airport) + Précise la position de parking sur un aéroport (un aérodrome doit également être précisé) + + + Specify which starting position on an AI carrier (must also specify a carrier) + Précise la position de parking sur un porte-avions IA (un porte-avions doit également être précisé) + + + Specify pitch angle (Theta) + Précise l'angle de tangage (Theta) + + + Initial Position and Orientation + Position et orientation initiales + + + Set property <name> to <value>. <type> can be one of string, double, float, long, int, or bool. + Positionne la propriété <nom> à la <valeur>. Le <type> peut être l'un parmi string, double, float, long, int ou bool. + + + Open connection using the interactive property manager + Ouvre une connexion utilisant le gestionnaire de propriétés interactif + + + Specify which proxy server (and port) to use. The username and password are optional and should be MD5 encoded already. This option is only useful when used in conjunction with the real-weather-fetch option. + Précise quel serveur proxy (et port) à utiliser. Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont optionnels et doivent déjà être hachés avec l'algorithme MD5. Cette option n'est utile que si elle est utilisée en conjonction avec l'option --real-weather-fetch. + + + Open connection using the PVE protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole PVE + + + (buildings, etc.) + (bâtiments, etc.) + + + Set up random wind direction and speed + Paramètre une direction et une vitesse du vent aléatoires + + + Open connection using the Ray Woodworth motion chair protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole de déplacement de siège Ray Woodworth + + + Rendering Options + Options de rendu + + + Reset all user settings to their defaults (rendering options etc) + Restaurer tous les paramètres utilisateurs à leurs valeurs par défaut (options de rendu, etc.) + + + Specify initial climb rate (can be negative) + Précise le taux de montée initial (peut être négatif) + + + Specify roll angle (Phi) + Précise l'angle de roulis (Phi) + + + Route/Way Point Options + Options de point tournant de route + + + Open connection using the RUL protocol + Ouvre une connexion utilisant le protocole RUL + + + Specify starting runway (must also specify an airport) + Précise la piste de départ (un aérodrome doit également être précisé) + + + Specify the startup season + Précise la saison de démarrage + + + Enable flat shading + Active l'ombrage à plat + + + Enable smooth shading + Active l'ombrage doux + + + Print a list of the currently available aircraft types + Affiche une liste des types d'aéronefs actuellement disponibles + + + Show a list of available audio device + Affiche une liste des périphériques audio disponibles + + + Situation Options + Options de situation + + + Explicitly specify the audio device to use + Précise explicitement le périphérique audio à utiliser + + + Run the FDM 'n' times faster than real time + Fait fonctionner le FDM 'n' fois plus vite que le temps réel + + + Specify a starting date/time with respect to + Précise une date/heure de départ conforme à l'option choisie + + + Enable telnet server on the specified port + Active un serveur telnet sur le port spécifié + + + Set target directory for scenery downloads + Précise le répertoire cible pour les téléchargements des scènes + + + Anisotropic Texture Filtering: values should be 1 (default),2,4,8 or 16 + Filtre de texture anisotrope : les valeurs doivent être 1 (défault), 2, 4, 8 ou 16 + + + Synchronize time with local real-world time + Synchronise l'heure avec l'heure locale réelle + + + Synchronize time with real-world time + Synchronise l'heure avec l'heure réelle + + + Add this time offset + Ajoute ce décalage temporel + + + Time Options + Options de temps + + + Specify a time of day + Précise l'heure du jour + + + Trace the reads for a property; + Trace les accès en lecture pour une propriété + + + Trace the writes for a property; + Trace les accès en écriture pour une propriété + + + Trim the model + Régler l'avion dans une configuration stable + Traduction proposée par Bertand Coconnier (développeur JSBSim). Il a également proposé comme alternative : « Régler l'avion dans une attitude stationnaire » + + + (only with fdm=jsbsim) + (uniquement avec fdm=jsbsim) + + + Specify turbulence from 0.0 (calm) to 1.0 (severe) + Précise la turbulence de 0.0 (calme) à 1.0 (forte) + + + Specify velocity along the body X axis + Précise la vélocité le long de l'axe X lié à l'aéronef + + + Use feet for distances + Utilise le pied comme unité de longueur + + + Use meters for distances + Utilise le mètre comme unité de longueur + + + Usage: fgfs [ option ... ] + Utilisation : fgfs [ option ... ] + + + Specify velocity along the body Y axis + Précise la vélocité le long de l'axe Y lié à l'aéronef + + + Specify velocity along a vertical axis + Précise la vélocité le long d'un axe vertical + + + Specify velocity along a West-East axis + Précise la vélocité le long d'un axe ouest-est + + + Specify velocity along a South-North axis + Précise la vélocité le long d'un axe sud-nord + + + Specify initial airspeed + Précise la vitesse air initiale + + + Select an vehicle profile as defined by a top level <name>-set.xml + Choisit un profil de véhicule défini par un fichier maître <nom>-set.xml + + + Show all command line options when combined with --help or -h + Affiche toutes les options de ligne de commande lorsqu'elle est combinée avec --help ou -h + + + For a complete list of options use --help --verbose + Pour une liste complète des options, utilisez --help --verbose + + + Display the current FlightGear version + Affiche la version actuelle de FlightGear + + + Specify the default forward view direction as an offset from straight ahead. Allowable values are LEFT, RIGHT, CENTER, or a specific number in degrees + Précise la direction de vue vers l'avant par défaut comme décalage par rapport à une direction droit devant. Les valeurs autorisées sont LEFT, RIGHT, CENTER, ou un nombre spécifique en degrés. + Étant donné qu'il y a plusieurs phrases et que la première se termine par un point, je me vois mal ne pas terminer la seconde également par un point. + + + Specify initial visibility + Précise la visibilité initiale + + + Specify initial visibility in miles + Précise la visibilité initiale en miles + + + Specify starting position relative to a VOR + Précise la position de démarrage relative à un VOR + + + Specify the frequency of the VOR. Use with --vor=ID + Précise la fréquence du VOR. À utiliser avec --vor=ID + + + Specify velocity along the body Z axis + Précise la vélocité le long de l'axe Z lié à l'aéronef + + + Specify wind coming from DIR (degrees) at SPEED (knots) + Précise que le vent vient de DIR (degrés) à la vitesse SPEED (nœuds) + + + Specify a waypoint for the GC autopilot; + Précise un point tournant pour le pilote automatique GC + + + + + binding subsystems + rattachement des sous-systèmes + + + creating subsystems + création des sous-systèmes + + + downloading scenery + téléchargement des scènes + + + Error loading 3D model + Erreur de chargement d'un modèle 3D + + + Errors occured loading aircraft systems (fuel, electrical, hydrualics) + Des erreurs se sont produites en chargeant les systèmes de l'aéronef (carburant, système électrique ou hydraulique) + Ne manque-t-il pas des points de suspension dans la chaîne en anglais ? + + + Audio FX description contains errors + Erreurs dans une description d'effet audio + + + Errors loading terrain (BTG) + Erreurs lors du chargement de terrain (BTG) + + + The add-on '%VALUE%' contains errors. Please report this to the add-on developers. + Le greffon '%VALUE%' contient des erreurs. Merci de les rapporter à ses développeurs. + + + This aircraft (%VALUE%) contains errors. This may include visual issues, or the aircraft might not fly at all. Check for an updated version of the aircraft from its developers. + Cet aéronef (%VALUE%) contient des erreurs. Il peut en résulter des problèmes d'affichage, voire l'impossibilité complète de faire voler l'appareil. Nous suggérons de vérifier si l'aéronef a reçu une mise à jour de la part de ses développeurs. + + + The selected aircraft (%VALUE%) contains errors. This may cause visual issues, or the aircraft might not fly at all. Please report the information below to the aircraft hangar's maintainers. + L'aéronef sélectionné (%VALUE%) contient des erreurs. Il peut en résulter des problèmes d'affichage, voire l'impossibilité complète de faire voler l'appareil. Merci de bien vouloir rapporter les informations ci-dessous aux mainteneurs du hangar d'aéronefs. + + + The custom scenery at '%VALUE%' contains errors. Parts may be missing, or the scenery may not load at all. Check for an updated version of the scenery. + Les scènes personnalisées dans '%VALUE%' contiennent des erreurs. Il se peut que certaines parties soient manquantes, voire que les scènes ne puissent pas du tout être chargées. Nous suggérons de vérifier s'il y a une version plus à jour de ces scènes. + + + Errors were found loading the core simulator files (FGData). This usually indicates a problem with the installation, or your local disk. + Des erreurs se sont produites en chargeant les fichiers de base du simulateur (FGData). Ceci témoigne la plupart du temps d'un problème d'installation ou du disque dur local. + + + The joystick (input device) '%VALUE%' couldn't be loaded correctly. This usually means its configuration file is incorrect. + Le joystick (ou périphérique d'entrée) '%VALUE%' n'a pu être bien initialisé. Cela signifie généralement que son fichier de configuration est incorrect. + Le « loaded » semble incorrect. + + + Loading a model for another pilot (via multi-player) failed. The other pilot will appear as a default model. (You can disable these errors from the multiplayer settings dialog) + Le chargement de modèle d'aéronef pour un autre pilote en multi-joueurs a échoué. Le modèle par défaut va être utilisé. Vous pouvez désactiver l'affichage de ces erreurs depuis la boîte de dialogue « Paramètres multijoueurs ». + + + Allocating memory failed. Some resources will not be loaded. Adjust your settings to reduce view distance or number of objects loaded. + Une allocation mémoire a échoué. Certaines ressources ne seront pas chargées. Ajustez les paramètres du simulateur afin de réduire la visibilité ou le nombre d'objets chargés. + + + The scenario '%VALUE%' contains errors, and may not work correctly. + Le scénario '%VALUE%' contient des erreurs et risque de ne pas fonctionner correctement. + + + Problems occurred loading visual effects (shaders). This can cause objects to be invisible or appear incorrect. It can sometimes be fixed by changing rendering settings inside FlightGear, or occasionally, by updating the drivers for your graphics card. + Des problèmes ont été rencontrés lors du chargement d'effets visuels (“shaders”). Ceci peut rendre des objets invisibles ou les faire afficher de manière incorrecte. Ces problèmes peuvent parfois être corrigés en modifiant les paramètres de rendu de FlightGear ou, occasionnellement, en mettant à jour les pilotes de la carte graphique. + + + Scenery downloaded via TerraSync is not loading correctly. The usually indicates a problem with your network connection or local disk. + Les scènes téléchargées avec TerraSync ne se chargent pas correctement. Ceci est généralement dû à des problèmes de connexion réseau ou de disque dur local. + + + Problems occured loading simulated aircaft traffic: some traffic may not appear. + Des problèmes ont été rencontrés en essayant de charger le trafic aérien simulé ; une partie du trafic risque de ne pas apparaître. + + + Errors occurred in an unknown part of FlightGear. Please report this bug to the FlightGear development team. + Des erreurs se sont produites dans une partie inconnue de FlightGear. Merci de bien vouloir rapporter ce problème à l'équipe de développement de FlightGear. + + + Errors loading user-interface + Erreurs lors du chargement de l'interface utilisateur + + + Errors loading input device configuration + Erreurs lors du chargement de la configuration d'un périphérique d'entrée + + + Texture failed to load + Une texture n'a pu être chargée + + + Shader / Effect problems + Problèmes avec un effet ou un “shader” + + + This dialog is work-in-progress. The information included above may not be fully correct, so please check the detailed information below and give feedback if something seems wrong. Please include all the information below, as well as the message above. + Cette boîte de dialogue est en cours d'élaboration. Il se peut que les informations ci-dessus ne soient pas parfaitement correctes ; merci de bien vouloir vérifier les informations détaillées ci-dessous et faire un retour si quelque chose semble incorrect. Merci d'y inclure la totalité des informations ci-dessous, ainsi que le message ci-dessus. + + + Errors loading scenery + Erreurs lors du chargement des scènes + + + Errors downloading scenery from TerraSync + Erreurs lors du téléchargement de scènes par TerraSync + + + File or resource is invalid or corrupted + Fichier ou ressource invalide ou corrompue + + + File or resource header is incorrect + En-tête de fichier ou ressource incorrect + + + Unable to read/write files correctly (check permissions and disk space) + Impossible de lire ou écrire des fichiers correctement (vérifiez les permissions et l'espace disque disponible) + + + The resource contains a configuration problem + La ressource contient un problème de configuration + + + Network connection failure + Erreur lors d'une connexion réseau + + + The file or resource was not found + Le fichier ou la ressource n'a pu être trouvé + + + Unable to allocate sufficient memory + Impossible d'allouer assez de mémoire + + + Unknown error + Erreur inconnue + + + Scripted loading of XML failed + Échec du chargement de contenu XML par un script + Il semble s'agir de scripts Nasal... pour le moment (voir utilisation d'ErrorCode::XMLLoadCommand dans flightgear/src/Main/fg_commands.cxx). + + + Errors loading model XML + Erreurs lors du chargement de contenu XML correspondant à un modèle + + + finalizing position + finalisation de la position + + + finalizing subsystems + finalisation des sous-systèmes + + + initializing + initialisation + + + initializing graphics engine + initialisation du moteur graphique + + + initializing scenery + initialisation des scènes + + + initializing subsystems + initialisation des sous-systèmes + + + loading aircraft + chargement des aéronefs + + + loading aircraft list + chargement de la liste des aéronefs + + + loading navigation data + chargement des données de navigation + + + loading scenery + chargement des scènes + + + loading fixes + chargement des points fixes + + + [VALUE]% complete + [VALUE]% terminé + + + loading airport data + chargement des données des aéroports + + + loading navigation aid data + chargement des données d'aide à la navigation + + + loading points of interest + chargement des points d'intérêt + + + reading airport data + lecture des données des aéroports + + + extracting [VALUE] + extraction [VALUE] + + + Saved settings were migrated from a previous version of FlightGear. If you encounter any problems when using the system, try restoring the default settings, before reporting a problem. Saved settings can affect the appearance, performance and features of the simulator. + Les paramètres sauvegardés ont été migrés depuis une version précédente de FlightGear. Si vous rencontrez un problème, essayez de restaurer les paramètres par défaut avant d'envoyer un rapport de bogue. Les paramètres sauvegardés peuvent affecter l'apparence, les performances et les fonctionnalités du simulateur. + + + Settings migrated + Paramètres migrés + + + Unstable nightly build - some features may be under active development + “Nightly build” instable — certaines fonctionnalités peuvent être en cours de développement + + + + + Drag while holding the right mouse button to look around + Faites glisser la souris en maintenant appuyé le bouton droit pour regarder autour de vous + + + Hold [Shift] while looking around to move the view up, down, left or right + Gardez [Maj] appuyée pendant que vous regardez autour de vous pour déplacer la vue vers le haut, le bas, la gauche ou la droite + + + Press a/A to adjust the simulation speed + Pressez a/A pour ajuster la vitesse de la simulation + + + Press x/X to zoom in and out + Pressez x/X pour le zoom “in” ou “out” + + + Find frequencies of nearby ATC services from the Radios dialog + Trouvez les fréquences des services ATC à proximité dans la boîte de dialogue « Fréquences radio » + + + Press v to change your viewpoint, Ctrl-V to return to the cockpit + Appuyez sur v pour changer le point de vue, Ctrl-v pour retourner au cockpit + + + Press F3 to take a screenshot + Appuyez sur F3 pour réaliser une capture d'écran + + + Join the FlightGear community at http://forum.flightgear.org + Rejoignez la communauté FlightGear sur http://forum.flightgear.org/ + + + Press h to bring up a Heads Up Display + Appuyez sur h pour afficher le head-up display (HUD) + + + Show or hide the menu bar by pressing F10 + Cachez ou affichez la barre de menu avec F10 + + + Frame-rate too low? - try disabling AI traffic + La simulation est trop saccadée ? Essayez de désactiver le trafic IA + + + Select Environment → Weather to fly in different weather + Essayez Environnement → Météo pour changer les conditions météorologiques + + + Press F12 to change the radio frequencies easily + Appuyez sur F12 pour changer facilement les fréquences radio + + + Look around by holding down the right mouse button and moving the mouse + Pour regardez autour de vous, maintenez appuyé le bouton droit tout en déplaçant la souris + + + Select Multiplayer → Multiplayer Settings to join the shared flight environment + Pour voler avec d'autres personnes connectées, choisissez Multijoueurs → Paramètres + + + Can't get the engine started? - see Help → Aircraft Checklists + Vous n'arrivez pas à démarrer le moteur ? Essayez Aide → Checklists de l'aéronef + + + Drag while holding the middle and right mouse buttons to move the viewpoint + Pour déplacer le point de vue, faites glisser la souris en maintenant appuyés le bouton droit et le bouton du milieu + + + Press / to explore the internals of the simulator + Appuyez sur / pour explorer les paramètres internes du simulateur (« propriétés ») + + + Press Tab to move the viewpoint with your mouse and use the scroll wheel to zoom + Appuyez plusieurs fois sur Tab pour déplacer le point de vue avec la souris (on peut alors zoomer avec la molette) + + + + + The border of a high pressure region, in which the airmass becomes unstable and various convective and stratiform clouds may appear. + La frontière d'un anticyclone, dans lequel la masse d'air devient instable et où il peut apparaître divers nuages convectifs et stratiformes. + + + Border of a high pressure region + Frontière d'un anticyclone + + + The border of a low pressure region, in which the airmass is unstable and convective clouds start to form layers and merge into stratiform clouds. + La frontière d'une dépression, dans laquelle la masse d'air est instable et où des nuages convectifs se constituent en couches et fusionnent en stratiformes. + + + Border of a low pressure region + Frontière d'une dépression + + + If you just got your IFR rating, this is what you are allowed to do. But can you? + Si vous venez d'obtenir votre qualification IFR, c'est autorisé. Mais le pouvez-vous ? + + + CAT I minimum + Minimums de CAT I + Ce sont les minimums opérationnels par les avions en aviation générale (voir Arrêté du 24 juin 2011) + + + This is expert level. You will barely see the taxiway from the cockpit, even if you are on ground. Fog and light drizzle, freezing level at 1000ft. + C'est le niveau expert. Vous verrez à peine le taxiway du cockpit, même si vous êtes au sol. Brouillard, légère bruine, givrage au dessus de 1000 pieds. + + + CAT IIIb minimum + Minimums de CAT IIIb + + + With just a 1/4 mile visibility and clouds at 100ft, you don't see much of the runway until seconds before touchdown. Trust your instruments to stay alive. + Avec juste 400 mètres de visibilité et des nuages à 100 pieds, vous ne verrez pas grand chose de la piste avant les quelques secondes pécédant le toucher. Faites confiance à vos instruments pour rester en vie. + En France, les unités de visibilité des METAR/TAF sont en mètres. + + + CAT II minimum + Minimums de CAT II + + + The center of a high pressure region, characterized by descending air and hence only weak cloud development with high visibility. + Anticyclone, caractérisé par de l'air descendant, et par conséquent seulement un faible développement nuageux avec une grande visibilité. + + + Core high pressure region + Anticyclone + + + The core of a low pressure region, characterized by overcast clouds, bad visibility on the ground and significant rainfall. + Dépression, cacactérisée par une couverture nuageuse, une mauvaise visibilité au sol et des précipitations importantes. + + + Core low pressure region + Dépression + + + Fog developed this autumn's morning. Expect good visibility above the layer. However - getting through it can be a challenge. Stay alive for a 500' climb and you'll see the sun! + Le brouillard s'est développé ce matin d'automne. Attendez-vous à une bonne visibilité au-dessus de la couche. Cependant, la traverser peut être un défi. Restez en vie pour une ascension de 500 pieds et vous verrez le soleil ! + + + Early morning fog + Brouillard matinal + + + A lovely day for trip to your favorite 100$ hamburger airfield + Une belle journée pour vous rendre à votre aérodrome préféré mais hors de prix + Cette phrase (dont le sens m’échappe) mériterai un point. + + + Fair weather + Beau temps + + + A high pressure region, characterized by moderate to strong Cumulus development in the afternoon and fairly good visibility conditions. + Une zone de hautes pressions, caractérisée par un développement modéré à fort de cumulus dans l'après-midi et d'assez bonnes conditions de visibilité. + + + High pressure region + Zone de hautes pressions + J’ai un doute sur le pluriel mais c'est ce qui me semble le plus utilisé + + + Fetch live weather data for your nearest airport from noaa.gov. You need a working internet connection. Weather is generated automatically, once a valid METAR is received. + Obtenez des données météorologiques en direct de noaa.gov pour l'aéroport le plus proche. Vous devez disposer d'une connexion Internet en fonctionnelle. La météo est générée automatiquement, une fois un METAR valide reçu. + + + Live data + Données en direct + + + A low pressure region, characterized by rising air, widespread formation of stratiform clouds and beginning rain. + Une zone de basses pressions, caractérisée par un air ascendant, une formation généralisée de nuages stratiformes et un début de précipitations. + + + Low pressure region + Zone de basses pressions + + + Enter your favorite METAR weather. A valid METAR syntax is required. + Saisissez votre message d'observation météo favori. Une systaxe METAR valide est requise. + + + Manual input + Saisie manuelle + + + After the storm - limited visibility and some showers. Go or No-Go? + Après la tempête - visibilité limitée et quelques averses. Décoller ou ne pas décoller ? + + + Marginal VFR + VFR marginal + + + You're out for an adventure? Gusty winds blowing from the west and isolated thunderstorms should be avoided. Fasten your seatbelt! + Vous partez à l'aventure ? Les vents en rafales soufflant de l'ouest et les orages isolés sont à éviter. Attachez votre ceinture ! + + + Stormy Monday + Lundi orageux + + + A hot and damp summer day with thunderstorms developing in the afternoon. Be prepared for reduction of visibility in showers and strong gusts near thunderstorms + Une journée d'été chaude et humide avec des orages se développant dans l'après-midi. Préparez-vous à une baisse de la visibilité sous les averses et à de fortes rafales à proximité des orages + Là aussi il mériterait un point en fin de phrase ? + + + Thunderstorm + Orages + + + A warm sector, characterized by high moisture in the air and haze extending up to high altitudes, but otherwise largely convective cloud development. + Un secteur chaud, caractérisé par une forte humidité de l'air et une brume s'étendant jusqu'à de hautes altitudes, mais sinon, le développement des nuages est largement convectif. + + + Warm sector + Secteur chaud + + + +