1
0
Fork 0

Add language resources for fgfs system messages.

This commit is contained in:
ThorstenB 2012-09-21 17:46:38 +02:00 committed by Vivian Meazza
parent ecbce19b47
commit 12aadbc99c
9 changed files with 299 additions and 0 deletions

38
Translations/de/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: German language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<init>Initialisiere</init> <!-- English: "initializing" -->
<loading-aircraft-list>Lade Flugzeugliste</loading-aircraft-list> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<loading-aircraft>Lade Flugzeug</loading-aircraft> <!-- English: "loading aircraft" -->
<loading-nav-dat>Lade Navigationsdaten</loading-nav-dat> <!-- English: "loading navigation data" -->
<init-scenery>Initialisiere Szenerie</init-scenery> <!-- English: "initializing scenery" -->
<creating-subsystems>Erzeuge Subsysteme</creating-subsystems> <!-- English: "creating subsystems" -->
<init-subsystems>Initialisiere Subsysteme</init-subsystems> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<binding-subsystems>Binde Subsysteme</binding-subsystems> <!-- English: "binding subsystems" -->
<finishing-subsystems>Finalisiere Subsysteme</finishing-subsystems> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<init-graphics>Initialisiere Grafik</init-graphics> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<loading-scenery>Lade Szenerie</loading-scenery> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

21
Translations/en/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,21 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- FlightGear system messages: English (=default) language resource -->
<PropertyList>
<splash>
<init>initializing</init>
<loading-aircraft-list>loading aircraft list</loading-aircraft-list>
<loading-aircraft>loading aircraft</loading-aircraft>
<loading-nav-dat>loading navigation data</loading-nav-dat>
<init-scenery>initializing scenery</init-scenery>
<creating-subsystems>creating subsystems</creating-subsystems>
<init-subsystems>initializing subsystems</init-subsystems>
<binding-subsystems>binding subsystems</binding-subsystems>
<finishing-subsystems>finalizing subsystems</finishing-subsystems>
<init-graphics>initializing graphics engine</init-graphics>
<loading-scenery>loading scenery</loading-scenery>
</splash>
</PropertyList>

38
Translations/es/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: Spanish language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<!-- <init>???</init> --> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<!-- <loading-aircraft>???</loading-aircraft> --> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<!-- <init-subsystems>???</init-subsystems> --> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<!-- <init-graphics>???</init-graphics> --> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<!-- <loading-scenery>???</loading-scenery> --> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

38
Translations/fr/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: French language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<init>Réinitialiser</init> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<!-- <loading-aircraft>???</loading-aircraft> --> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<!-- <init-subsystems>???</init-subsystems> --> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<!-- <init-graphics>???</init-graphics> --> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<!-- <loading-scenery>???</loading-scenery> --> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

38
Translations/it/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: Italian language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<!-- <init>???</init> --> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<!-- <loading-aircraft>???</loading-aircraft> --> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<!-- <init-subsystems>???</init-subsystems> --> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<!-- <init-graphics>???</init-graphics> --> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<!-- <loading-scenery>???</loading-scenery> --> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

View file

@ -15,6 +15,7 @@
<strings>
<options>Translations/en/options.xml</options>
<menu>Translations/en/menu.xml</menu>
<sys>Translations/en/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -27,6 +28,7 @@
<strings>
<options>Translations/es/options.xml</options>
<menu>Translations/es/menu.xml</menu>
<sys>Translations/es/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -39,6 +41,7 @@
<strings>
<options>Translations/de/options.xml</options>
<menu>Translations/de/menu.xml</menu>
<sys>Translations/de/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -52,6 +55,7 @@
<strings>
<options>Translations/fr/options.xml</options>
<menu>Translations/fr/menu.xml</menu>
<sys>Translations/fr/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -64,6 +68,7 @@
<strings>
<options>Translations/it/options.xml</options>
<menu>Translations/it/menu.xml</menu>
<sys>Translations/it/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -75,6 +80,7 @@
<strings>
<options>Translations/nl/options.xml</options>
<menu>Translations/nl/menu.xml</menu>
<sys>Translations/nl/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -85,6 +91,7 @@
<strings>
<options>Translations/pl/options.xml</options>
<menu>Translations/pl/menu.xml</menu>
<sys>Translations/pl/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -104,6 +111,7 @@
<strings>
<options>Translations/cs/options.xml</options>
<menu>Translations/cs/menu.xml</menu>
<sys>Translations/cs/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>
@ -113,6 +121,7 @@
<strings>
<options>Translations/da/options.xml</options>
<menu>Translations/da/menu.xml</menu>
<sys>Translations/da/sys.xml</sys>
</strings>
</locale>

41
Translations/nl/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: Dutch language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<!-- I know, this isn't really Dutch. Just a stub until Gijs has time to work on this new file :). -->
<init>initialisere</init> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<loading-aircraft>vliegtuig laden</loading-aircraft> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<init-subsystems>initialisere subsysteme</init-subsystems> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<init-graphics>initialisere grafiek</init-graphics> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<loading-scenery>scenerie laden</loading-scenery> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

38
Translations/pl/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: Polish language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<!-- <init>???</init> --> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<!-- <loading-aircraft>???</loading-aircraft> --> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<!-- <init-subsystems>???</init-subsystems> --> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<!-- <init-graphics>???</init-graphics> --> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<!-- <loading-scenery>???</loading-scenery> --> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>

38
Translations/pt/sys.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<!-- FlightGear system messages: Portuguese language resource -->
<!-- ###
### This file is automatically synchronized with the master (=English language) resource.
### Please do not add comments, change order or restructure the file.
###
### To translate:
### * Replace "???" entries with appropriate translation.
### * Keep untranslated items unmodified (leave the "???"). English original is the
### automatic default.
### * Remove enclosing "<!-_ ... _->" tags for completed translations.
### * Keep the original English text unmodified (the '<!-_ English: "..." -_>)',
### so we know which version of the English original the translation is based upon
### (and we can identify translations which need to be updated, when the original changes).
### * Replace "-_" occurences with a double "-" in all translations (XML does not allow
### consecutive "-" characters in comments).
###
### Last synchronized with English master resource on 2012-September-21 for FlightGear 2.9.0
### -->
<PropertyList>
<splash>
<!-- <init>???</init> --> <!-- English: "initializing" -->
<!-- <loading-aircraft-list>???</loading-aircraft-list> --> <!-- English: "loading aircraft list" -->
<!-- <loading-aircraft>???</loading-aircraft> --> <!-- English: "loading aircraft" -->
<!-- <loading-nav-dat>???</loading-nav-dat> --> <!-- English: "loading navigation data" -->
<!-- <init-scenery>???</init-scenery> --> <!-- English: "initializing scenery" -->
<!-- <creating-subsystems>???</creating-subsystems> --> <!-- English: "creating subsystems" -->
<!-- <init-subsystems>???</init-subsystems> --> <!-- English: "initializing subsystems" -->
<!-- <binding-subsystems>???</binding-subsystems> --> <!-- English: "binding subsystems" -->
<!-- <finishing-subsystems>???</finishing-subsystems> --> <!-- English: "finalizing subsystems" -->
<!-- <init-graphics>???</init-graphics> --> <!-- English: "initializing graphics engine" -->
<!-- <loading-scenery>???</loading-scenery> --> <!-- English: "loading scenery" -->
</splash>
</PropertyList>